Paroles et traduction AU-D - Sólo Tú Amor (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sólo Tú Amor (En Vivo)
Только Твоя Любовь (Вживую)
Es
solo
por
tu
amor
que
yo
vivo
Я
живу
лишь
благодаря
твоей
любви
Por
favor
no
me
impongas
nunca
el
dolor
Умоляю,
никогда
не
причиняй
мне
боль,
De
vivir
sin
tu
calor
y
tu
pasión
Боль
жизни
без
твоей
теплоты
и
страсти,
Serían
las
noches
eterno
abismo
Ночи
стали
бы
вечной
бездной,
Si
supiera
que
tu
dueño
no
soy
yo,
wooo
Если
бы
я
знал,
что
не
владею
тобой,
ууу
Que
tu
dueño
no
soy
yo
Что
не
владею
тобой
Tu
amor
me
conquistó
Твоя
любовь
покорила
меня
La,
la,
la,
la
Ла,
ла,
ла,
ла
Solo
tu,
solo
tu
amor
me
conquistó
Только
ты,
только
твоя
любовь
покорила
меня
La,
la,
la,
la
Ла,
ла,
ла,
ла
Así
como
lo
hiciera
un
día
Cristóbal
Colón
Как
когда-то
Христофор
Колумб,
Tú
amor
cruzó
las
turbias
aguas
y
conquisto
mi
corazón
Твоя
любовь
пересекла
мутные
воды
и
завоевала
мое
сердце
Plantó
su
bandera
en
vírgenes
tierras
Воздвигла
свой
флаг
на
девственных
землях
Dijo
esto
es
mío
y
no
hay
quien
me
mueva
Сказала:
"Это
мое,
и
никто
меня
не
сдвинет"
Como
lo
hicieron
un
día
los
gringos
al
llegar
a
la
luna
Как
когда-то
американцы,
ступив
на
Луну,
Diste
solo
un
paso
y
mi
vida
fue
tuya
Ты
сделала
лишь
один
шаг,
и
моя
жизнь
стала
твоей
Como
dura
reina
quien
domina
su
duro
imperio
Как
суровая
королева,
правящая
своей
жесткой
империей,
Y
la
manera
como
lo
haces,
mereces
un
premio
И
за
то,
как
ты
это
делаешь,
ты
заслуживаешь
награды
Por
que
juro
ante
el
cielo
que
desde
aquel
día
Потому
что
клянусь
небом,
с
того
самого
дня
Los
minutos
son
horas
sin
tu
compañía
Минуты
без
тебя
длятся
часами
Encuentro
sentido
en
esas
tontas
baladas
Я
нахожу
смысл
в
этих
глупых
балладах
Y
los
poemas
de
Neruda
son
solo
palabras
И
стихи
Неруды
— просто
слова
Que
tu
amor
es
como
droga
que
me
vuelve
sensible
Твоя
любовь
— как
наркотик,
делающий
меня
чувствительным
Percibo
el
aire...
lo
imperceptible
Я
ощущаю
воздух...
неуловимое
Es
como
el
uno,
dos,
tres
Это
как
раз-два-три
(Que
marca
mis
pasos)
(Отмечает
мои
шаги)
Sin
ese
ritmo
en
mi
vida
soy
un
fracaso
(soy
un
fracaso)
Без
этого
ритма
в
моей
жизни
я
— неудачник
(я
— неудачник)
Dímelo
fuerte
Valeria
Скажи
мне
это
громко,
Валерия
Es
solo
por
tu
amor
que
yo
vivo
Я
живу
лишь
благодаря
твоей
любви
Por
favor
no
me
impongas
nunca
el
dolor
Умоляю,
никогда
не
причиняй
мне
боль,
De
vivir
sin
tu
calor
y
tu
pasión
(especialmente
si
soy
tu
pasión)
Боль
жизни
без
твоей
теплоты
и
страсти
(особенно
если
я
твоя
страсть)
Serían
las
noches
eterno
abismo
Ночи
стали
бы
вечной
бездной,
Si
supiera
que
tu
dueño
no
soy
yo
(dímelo
ajá)
Если
бы
я
знал,
что
не
владею
тобой
(скажи
мне,
ага)
Que
tu
dueño
no
soy
yo
(que
se
escuche
hasta
el
cielo)
Что
не
владею
тобой
(пусть
это
услышит
небо)
Tu
amor
me
conquistó
Твоя
любовь
покорила
меня
La,
la,
la,
la
Ла,
ла,
ла,
ла
Solo
tú,
solo
tu
amor
me
conquistó
Только
ты,
только
твоя
любовь
покорила
меня
La,
la,
la,
la
Ла,
ла,
ла,
ла
Quiero
decirte,
contarte,
cantarte
y
expresarte
Хочу
сказать
тебе,
рассказать,
спеть
и
выразить,
Pero
mi
pobre
e
ingenua
mente
no
hace
más
que
compararte
Но
мой
бедный
и
наивный
разум
не
может
не
сравнивать
тебя
Con
el
aire,
con
el
mar,
con
la
tierra,
con
el
fuego
С
воздухом,
с
морем,
с
землей,
с
огнем
Y
es
que
encuentro
en
tu
pasión
la
fuerza
de
todos
ellos
И
в
твоей
страсти
я
нахожу
силу
всех
этих
стихий
Tu
boca
la
esencia
que
purifica
mi
alma
Твои
губы
— эссенция,
очищающая
мою
душу
Tu
rostro
la
clave
que
inmediato
me
desarma
Твое
лицо
— ключ,
который
мгновенно
меня
обезоруживает
Y
no
he
visto
algo
tan
bello
como
tu
cabello
И
я
не
видел
ничего
прекраснее
твоих
волос
Dulce
tela
de
satín
en
la
cual
me
enredo
Сладкий
атлас,
в
который
я
запутываюсь
Pero
me
mata
el
hecho
de
saber
que
no
soy
tu
dueño
Но
меня
убивает
мысль,
что
я
не
владею
тобой
Que
te
puedes
ir
en
la
mañana
(cual
furtivo
sueño)
Что
ты
можешь
уйти
утром
(как
мимолетный
сон)
Como
el
agua
indomable
que
en
mis
dedos
se
escapa
Как
неукротимая
вода,
ускользающая
сквозь
мои
пальцы
Como
medieval
ladrona
de
espada
y
capa
Как
средневековая
воровка
со
шпагой
и
плащом
Tengo
miedo
que
esos
ojos
ya
no
sean
para
mí
Я
боюсь,
что
эти
глаза
больше
не
будут
смотреть
на
меня
Que
los
recuerdos
sean
lo
único
que
me
queden
de
ti
Что
от
тебя
у
меня
останутся
лишь
воспоминания
Que
te
escapes
como
el
aire
que
le
escapa
a
un
globo
Что
ты
ускользнешь,
как
воздух
из
лопнувшего
шара
Que
te
escapes
en
las
fauces
de
algún
feroz
lobo
Что
ты
попадешь
в
пасть
какого-нибудь
свирепого
волка
Yo
sé
que
tanto
amor
puede
sonarte
a
locura
Я
знаю,
что
такая
любовь
может
показаться
безумием
Pero
no
me
culpes
eres
tú
quien
juega
con
mi
cordura
Но
не
вини
меня,
это
ты
играешь
с
моим
рассудком
Cuando
juegas
a
la
mala,
(te
haces
la
dura)
Когда
ты
притворяешься
злой,
(прикидываешься
жесткой)
De
repente
eres
calor,
amor,
pasión
y
lujuria
Внезапно
ты
становишься
теплом,
любовью,
страстью
и
похотью
Linda,
loca,
eres
justo
mi
tipo
Красивая,
сумасшедшая,
ты
именно
та,
кто
мне
нужен
Quiero
ser
tu
demonio,
(también
tu
angelito)
Хочу
быть
твоим
демоном,
(а
также
твоим
ангелочком)
Concluyo
que
el
amor
es
de
lo
más
frustrante
Я
прихожу
к
выводу,
что
любовь
— это
самое
неприятное
чувство
Entre
palabras
busco
pero
no
hay
una
que
calce
Я
ищу
слова,
но
не
могу
найти
подходящего
Y
aunque
quiera
decirte
más
de
mil
palabras
И
хотя
я
хочу
сказать
тебе
больше
тысячи
слов
No
encuentro,
no
encuentro
Не
нахожу,
не
нахожу
Por
que
es
algo
inexplicable
nuestro
amor
(ah
sí)
Потому
что
наша
любовь
необъяснима
(о
да)
Que
solo
resta
decir
Остается
только
сказать
Tu
amor
me
conquistó
Твоя
любовь
покорила
меня
La,
la,
la,
la
Ла,
ла,
ла,
ла
Solo
tu,
solo
tu
amor
me
conquistó
Только
ты,
только
твоя
любовь
покорила
меня
La,
la,
la,
la
Ла,
ла,
ла,
ла
Tu
amor
me
consquitó
(oh-uh-oh,
oh-uh-oh,
oh-uh-oh)
Твоя
любовь
покорила
меня
(о-у-о,
о-у-о,
о-у-о)
Tu
amor
me
conquitó,
(He-yeh,
he-yeh,
he-yeh)
Твоя
любовь
покорила
меня,
(Хей-йе,
хей-йе,
хей-йе)
Suave,
suave
Нежно,
нежно
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Martin Galarza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.