Paroles et traduction AU-D - Tu Amor Me Conquistó
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Amor Me Conquistó
Твоя любовь покорила меня
Es
solo
por
tu
amor
que
yo
vivo
Я
живу
лишь
благодаря
твоей
любви
Por
favor
no
me
impongas
nunca
el
dolor
Прошу,
никогда
не
причиняй
мне
боли,
De
vivir
sin
tu
calor
y
tu
pasión
Жить
без
твоей
теплоты
и
страсти.
Serian
las
noches,
eterno
abismo
Ночи
стали
бы
вечной
бездной,
Si
supiera
que
tu
dueño
no
soy
yo,
(¡oh,
oh!)
Если
бы
я
знал,
что
не
я
твой
хозяин
(о,
о!),
Que
tu
dueño
no
soy
yo
Что
не
я
твой
хозяин.
Tú
amor
me
conquistó
Твоя
любовь
покорила
меня.
La,
la,
la,
la
Ла,
ла,
ла,
ла
Solo
tú,
solo
tú
amor
me
conquistó
Только
ты,
только
твоя
любовь
покорила
меня.
La,
la,
la,
la
Ла,
ла,
ла,
ла
Asi
como
lo
hiciera
un
dia
Cristóbal
Colón
Как
когда-то
Христофор
Колумб
Tomó
y
cruzó
las
turbias
aguas
y
conquisto
mi
corazón
Пересёк
мутные
воды
и
покорил
мое
сердце.
Plantó
su
bandera
en
vírgenes
tierras
Он
водрузил
свой
флаг
на
девственных
землях,
Dijo
esto
es
mio
y
no
hay
quien
me
mueva
Сказал:
"Это
мое,
и
никто
меня
не
сдвинет".
Como
lo
hicieron
un
dia
los
gringos
al
llegar
a
la
luna
Как
когда-то
американцы,
ступив
на
Луну,
Diste
solo
un
paso
y
mi
vida
fue
tuya
Ты
сделала
лишь
шаг,
и
моя
жизнь
стала
твоей.
Como
dura
reina
quien
domina
su
duro
imperio
Как
суровая
королева,
правящая
своей
империей,
Y
la
manera
como
lo
haces
mereces
un
premio
Ты
правишь
мной,
и
за
это
ты
заслуживаешь
награды.
Porque
juro
ante
el
cielo
que
desde
aquél
dia
Потому
что
клянусь
небом,
с
того
самого
дня
Los
minutos
son
horas
sin
tu
compañía
Минуты
без
тебя
длятся
часами.
Encuentro
sentido
en
esas
tontas
baladas
Я
нахожу
смысл
в
этих
глупых
балладах,
Y
los
poemas
de
Neruda
son
solo
palabras
А
стихи
Неруды
— всего
лишь
слова.
Que
tu
amor
es
como
droga
que
me
vuelve
sensible
Твоя
любовь
как
наркотик,
делающий
меня
чувствительным,
Percibo
el
aire
(¡uff!),
lo
imperceptible
Я
чувствую
воздух
(уфф!),
неощутимое.
Es
como
el
uno,
dos,
tres
que
marca
mis
pasos
Ты
как
раз,
два,
три,
отсчитывающие
мои
шаги,
Sin
ese
ritmo
en
mi
vida
soy
un
fracaso
Без
этого
ритма
в
моей
жизни
я
— неудачник.
Es
solo
por
tu
amor
que
yo
vivo
Я
живу
лишь
благодаря
твоей
любви.
Por
favor
no
me
impongas
nunca
el
dolor
Прошу,
никогда
не
причиняй
мне
боли,
De
vivir
sin
tu
calor
y
tu
pasión
Жить
без
твоей
теплоты
и
страсти.
Serian
las
noches
eterno
abismo
Ночи
стали
бы
вечной
бездной,
Si
supiera
que
tu
dueño
no
soy
yo
Если
бы
я
знал,
что
не
я
твой
хозяин.
Que
tu
dueño
no
soy
yo
Что
не
я
твой
хозяин.
Tú
amor
me
conquistó
Твоя
любовь
покорила
меня.
La,
la,
la,
la
Ла,
ла,
ла,
ла
Solo
tú,
solo
tú
amor
me
conquistó
Только
ты,
только
твоя
любовь
покорила
меня.
La,
la,
la,
la
Ла,
ла,
ла,
ла
Quiero
decirte,
quiero
contarte,
quiero
cantarte
y
expresarte
Хочу
сказать
тебе,
хочу
рассказать
тебе,
хочу
спеть
тебе
и
выразить,
Pero
mi
pobre
ingenua
mente
no
hace
mas
que
compararte
Но
мой
бедный
наивный
разум
не
может
не
сравнивать
тебя
Con
el
aire,
con
el
mar,
con
la
tierra,
con
el
fuego
С
воздухом,
с
морем,
с
землей,
с
огнем,
Y
es
que
encuentro
en
tu
pasión
la
fuerza
de
todos
ellos
Ведь
в
твоей
страсти
я
нахожу
силу
всех
этих
стихий.
Tu
boca
la
esencia
que
purifica
mi
alma
Твои
губы
— эссенция,
очищающая
мою
душу,
Tu
rostro
la
clave
que
inmediato
me
desarma
Твое
лицо
— ключ,
мгновенно
обезоруживающий
меня,
Y
no
he
visto
algo
tan
bello
como
tu
cabello
И
я
не
видел
ничего
прекраснее
твоих
волос,
Dulce
tela
de
satín
en
la
cual
me
enredo
Нежного
атласа,
в
котором
я
запутываюсь.
Pero
me
mata
el
hecho
de
saber
que
no
soy
tu
dueño
Но
меня
убивает
мысль,
что
я
не
твой
хозяин,
Que
te
puedes
ir
en
la
mañana
cual
furtivo
sueño
Что
ты
можешь
уйти
утром,
как
мимолетный
сон,
Como
el
agua
indomable
que
en
mis
dedos
se
escapa
Как
неукротимая
вода,
ускользающая
сквозь
мои
пальцы,
Como
medieval
ladrón
de
espada
y
capa
Как
средневековый
вор
со
шпагой
и
в
плаще.
Tengo
miedo
que
esos
ojos
ya
no
sean
para
mi
Я
боюсь,
что
эти
глаза
больше
не
будут
смотреть
на
меня,
Que
los
recuerdos
sean
lo
único
que
me
queden
de
ti
Что
от
тебя
мне
останутся
лишь
воспоминания,
Que
te
escapes
como
el
aire
que
le
escapa
a
un
globo
Что
ты
ускользнешь,
как
воздух
из
воздушного
шара,
Que
te
escapes
en
las
fauces
de
algún
feroz
lobo
Что
ты
попадешь
в
пасть
свирепого
волка.
Yo
sé
que
tanto
amor
puede
sonarte
a
locura
Я
знаю,
что
такая
любовь
может
показаться
безумием,
Pero
no
me
culpes
eres
tu
quien
juega
con
mi
cordura
Но
не
вини
меня,
это
ты
играешь
с
моим
рассудком,
Cuando
juegas
a
la
mala
te
haces
la
dura
Когда
ты
играешь
в
плохую
девочку,
притворяешься
жесткой,
De
repente
eres
calor,
amor,
pasión
y
lujuria
Вдруг
ты
становишься
теплом,
любовью,
страстью
и
похотью.
Eres
linda,
eres
loca,
eres
justo
mi
tipo
Ты
прекрасна,
ты
безумна,
ты
именно
та,
кто
мне
нужен,
Quiero
ser
tu
demonio,
también
tu
angelito
Я
хочу
быть
твоим
демоном,
а
также
твоим
ангелом.
Concluyo
que
el
amor
es
de
lo
más
frustrante
Я
прихожу
к
выводу,
что
любовь
— это
самое
разочаровывающее
чувство,
Entre
palabras
busco
pero
no
hay
una
que
calce
Я
ищу
слова,
но
не
могу
найти
подходящего.
Y
aunque
quiera
decirte
más
de
mil
palabras
И
хотя
я
хочу
сказать
тебе
больше
тысячи
слов,
No
encuentro,
no
encuentro
Я
не
нахожу,
не
нахожу,
Porque
es
algo
inexplicable
nuestro
amor
(así)
Потому
что
наша
любовь
необъяснима
(вот
так),
Que
solo
resta
decir
Остается
лишь
сказать:
Tú
amor
me
conquistó
Твоя
любовь
покорила
меня.
La,
la,
la,
la
Ла,
ла,
ла,
ла
Solo
tú,
solo
tú
amor
me
conquistó
Только
ты,
только
твоя
любовь
покорила
меня.
La,
la,
la,
la
Ла,
ла,
ла,
ла
Solo
tú,
solo
tú
amor
me
conquistó
Только
ты,
только
твоя
любовь
покорила
меня.
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
О,
о,
о,
о,
о,
о,
о
(Solo
tú,
solo
tú),
amor
me
conquistó
(Только
ты,
только
ты),
любовь
покорила
меня.
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Да,
да,
да,
да,
да,
да
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.