Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hajnali járat
Early Morning Flight
A
város
tetején
ülve
nézem,
Sitting
on
top
of
the
city
I
watch,
Hogyan
lángol
a
világ,
How
the
world
is
burning,
Hogy
a
napnak
a
sugara
The
sun's
rays
A
szmogfelhőkbe
bele-bele
fúrja
magát.
Drilling
into
the
smog
clouds.
Nézem
az
utcákat,
a
tereket,
a
falakat,
I
look
at
the
streets,
the
squares,
the
walls,
Hallottam
már
ezeket
a
zajokat.
I've
heard
these
noises
before.
Úgy
szeretem
a
reggeli
szagokat,
I
love
the
morning
smells
so
much,
Mégis
a
földben
bomlanak
el!
And
yet
they
decompose
in
the
earth!
A
jelenem
csakis
én
vagyok,
My
present
is
only
me,
és
egyre
rövidebbek
a
nappalok,
And
the
days
are
getting
shorter,
Gyengül
a
kép,
akadozik
a
vétel
The
picture
is
fading,
the
reception
is
faltering
De
változni
akarok.
But
I
want
to
change.
Zuhanok
lefelé,
I'm
falling
downwards,
és
érzem
a
csontjaim
lettek
a
fék.
And
I
feel
my
bones
have
become
the
brakes.
Keresem
a
jegyemet,
I'm
looking
for
my
ticket,
Nehogy
holnap
is
ugyanezt
dobja
majd
a
gép.
Lest
the
machine
throws
the
same
one
tomorrow.
Kérem
vigyázzanak,
az
ajtók
záródnak!
Please
mind
the
gap,
the
doors
are
closing!
Má
látszik
a
fény,
I
can
already
see
the
light,
De
ez
még
csak
a
hajnali
járat.
But
this
is
only
the
early
morning
flight.
Rázza
a
város
az
első
buszt,
The
city
shakes
the
first
bus,
Ahogy
átível
a
Dunán,
As
it
crosses
the
Danube,
Amin
a
bejövő
égéstermék
Where
the
incoming
combustion
products
Fojtja
az
átutazók
nyakát.
Choke
the
necks
of
the
passengers.
Nézem
az
ellenséges
szemeket,
I
look
at
the
hostile
eyes,
Ezeket
a
barátságtalan
fejeket.
These
unfriendly
faces.
Én
már
tudok
rólatok
eleget,
I
know
enough
about
you,
és
ti
is
a
földben
bomlotok
el!
And
you
also
decompose
in
the
earth!
A
jelenem
csakis
én
vagyok,
My
present
is
only
me,
és
egyre
rövidebbek
a
nappalok,
And
the
days
are
getting
shorter,
Gyengül
a
kép,
akadozik
a
vétel
The
picture
is
fading,
the
reception
is
faltering
De
változni
akarok.
But
I
want
to
change.
Zuhanok
lefelé,
I'm
falling
downwards,
és
érzem
a
csontjaim
lettek
a
fék.
And
I
feel
my
bones
have
become
the
brakes.
Keresem
a
jegyemet,
I'm
looking
for
my
ticket,
Nehogy
holnap
is
ugyanezt
dobja
majd
a
gép.
Lest
the
machine
throws
the
same
one
tomorrow.
Kérem
vigyázzanak,
az
ajtók
záródnak!
Please
mind
the
gap,
the
doors
are
closing!
Má
látszik
a
fény,
I
can
already
see
the
light,
De
ez
még
csak
a
hajnali
járat.
But
this
is
only
the
early
morning
flight.
Zuhanok
lefelé,
I'm
falling
downwards,
és
érzem
a
csontjaim
lettek
a
fék.
And
I
feel
my
bones
have
become
the
brakes.
Keresem
a
jegyemet,
I'm
looking
for
my
ticket,
Nehogy
holnap
is
ugyanezt
dobja
majd
a
gép.
Lest
the
machine
throws
the
same
one
tomorrow.
Kérem
vigyázzanak,
az
ajtók
záródnak!
Please
mind
the
gap,
the
doors
are
closing!
Má
látszik
a
fény,
I
can
already
see
the
light,
De
ez
még
csak
a
hajnali
járat.
But
this
is
only
the
early
morning
flight.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Siklósi örs
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.