Paroles et traduction AWS - Senki nincs már ébren
Senki nincs már ébren
Никто больше не проснется
Én
gondolatban
szétszedem
Я
мысленно
разбираю
по
частям,
Már
a
szellemem
sem
tár
fel
semmit
Но
даже
мой
дух
ничего
не
раскрывает.
A
pusztaságban
lételem
lett
В
пустоте
я
обрел
свою
стихию,
Hogy
szomjazunk
még,
de
ez
sem
számít
Мы
жаждем
еще,
но
это
уже
неважно.
Veletek
nem,
de
ellen
sem
állok
Я
не
с
вами,
но
и
не
против
вас,
Létezem
még,
de
már
nem
vágyok
Я
существую,
но
больше
не
желаю.
Felhasználtok,
rám
tapostok
Вы
используете
меня,
топчете
меня,
Nem
öntöztök,
de
nem
hervadok
még
Не
поливаете,
но
я
еще
не
увядаю.
Csak
elhagyok
most
mindent,
amit
vártam
Просто
оставляю
все,
чего
ждал.
És
szúr
a
szemben,
ha
bármit
is
remélsz
И
больно
смотреть,
если
ты
на
что-то
надеешься.
Itt
senki
nincs
már
ébren
Здесь
больше
никто
не
проснется.
Értelmetlen
álmaidban
élsz
Ты
живешь
в
бессмысленных
мечтах.
Innen
szép,
csak
nem
tudom,
kinek
Отсюда
все
прекрасно,
только
я
не
знаю,
для
кого.
Ha
érezném,
én
tudnám,
hogy
ilyet
Если
бы
я
чувствовал,
я
бы
знал,
что
такое
Nem
engedhetek
meg
magamnak
Нельзя
позволить
себе,
Hogy
lent
maradjak,
mert
fent
lenni
minek?
Оставаться
внизу,
ведь
зачем
быть
наверху?
Ha
üresek
a
sorok,
elfordulsz
tőlem
Если
строки
пусты,
ты
отвернешься
от
меня.
Ha
keverem
a
lapokat,
csaló
leszek
Если
я
буду
мухлевать
с
картами,
то
стану
обманщиком.
Ha
felemelem
ezeket
a
sziklákat,
majd
meséld
el
Если
я
подниму
эти
камни,
расскажи,
Mit
találtam
neked
Что
я
нашел
для
тебя.
Csak
elhagyok
most
mindent,
amit
vártam
Просто
оставляю
все,
чего
ждал.
És
szúr
a
szemben,
ha
bármit
is
remélsz
И
больно
смотреть,
если
ты
на
что-то
надеешься.
Itt
senki
nincs
már
ébren
Здесь
больше
никто
не
проснется.
Értelmetlen
álmaidban
élsz
Ты
живешь
в
бессмысленных
мечтах.
Csak
szólj
rám,
ha
eltűnik
minden
Просто
позови
меня,
когда
все
исчезнет.
Rég
felkészültem
már
rá
Я
давно
готов
к
этому.
Csak
szólj
majd,
ha
induljunk
innen
Просто
скажи,
когда
мы
отправимся
туда.
Veled
jó
lesz,
mindegy,
hová
С
тобой
будет
хорошо,
куда
бы
мы
ни
пошли.
Egyre
jobban
szétszakít
Разрывает
на
части
все
сильнее,
Egyre
jobban
fáj
már
a
létem
Мое
существование
причиняет
все
больше
боли.
Szépen
lassan
megvakít
Медленно
ослепляет,
Nem
figyel
rám,
hiába
kérem
Не
обращает
на
меня
внимания,
сколько
ни
проси.
Egyre
jobban
szétszakít
Разрывает
на
части
все
сильнее,
Egyre
jobban
fáj
már
a
létem
Мое
существование
причиняет
все
больше
боли.
Szépen
lassan
megvakít
Медленно
ослепляет,
Nem
figyel
rám,
hiába
kérem
Не
обращает
на
меня
внимания,
сколько
ни
проси.
Veletek
nem,
de
ellen
sem
állok
Я
не
с
вами,
но
и
не
против
вас,
Létezem
még,
de
már
nem
vágyok
Я
существую,
но
больше
не
желаю.
Felhasználtok,
rám
tapostok
Вы
используете
меня,
топчете
меня,
Nem
öntöztök,
de
nem
hervadok
még
Не
поливаете,
но
я
еще
не
увядаю.
Nem
hervadok
még
Еще
не
увядаю.
Csak
elhagyok
most
mindent,
amit
vártam
Просто
оставляю
все,
чего
ждал.
És
szúr
a
szemben,
ha
bármit
is
remélsz
И
больно
смотреть,
если
ты
на
что-то
надеешься.
Itt
senki
nincs
már
ébren
Здесь
больше
никто
не
проснется.
Értelmetlen
álmaidban
élsz
Ты
живешь
в
бессмысленных
мечтах.
Csak
elhagyok
most
mindent,
amit
vártam
Просто
оставляю
все,
чего
ждал.
És
szúr
a
szemben,
ha
bármit
is
remélsz
И
больно
смотреть,
если
ты
на
что-то
надеешься.
Itt
senki
nincs
már
ébren
Здесь
больше
никто
не
проснется.
Értelmetlen
álmaidban
élsz
Ты
живешь
в
бессмысленных
мечтах.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): áron Veress, Balázs Szabó, Bence Brucker, Csaba Somogyi, Dániel Kökényes, Soma Schiszler, Tamas Stefan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.