Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Takard el
Как ты прячешь это
És
az
éj
sárga
szemmel
órát
lop,
И
ночь
с
жёлтыми
глазами
крадёт
часы,
Vajúdva
várja
az
új
napot,
В
муках
ожидая
новый
день,
Fagyott
a
szív,
fagyott
a
föld
Замёрзло
сердце,
замёрзла
земля,
Ez
egy
ismétlődő
Это
повторяющийся
Barkobázás
az
Istennel,
Торг
с
Богом,
Elszámolás
az
élettel.
Расплата
с
жизнью.
Forog
a
tett,
ahogy
forog
a
Föld;
Вращается
поступок,
как
вращается
Земля;
Ez
egy
ismétlődő.
Это
повторяющийся.
Hogy
fordul
át,
Как
он
переходит,
Mikor
bíbor
dereng
át
a
tájon.
Когда
багровый
свет
разливается
по
краю.
Hogy
takarod
el
a
szemed
Как
ты
прячешь
свои
глаза,
Ha
feltett
kézzel
várod
az
ébredést?
Когда
с
поднятыми
руками
ждёшь
пробуждения?
A
Szél
a
szennyet
éjjel
festi
át.
Ветер
перекрашивает
грязь
ночью.
Olajból
születik
szín
kavalkád.
Из
масла
рождается
буйство
красок.
Újra
él
ami
eddig
halt,
Снова
живо
то,
что
до
сих
пор
было
мертво,
És
ez
örökké
tart.
И
это
длится
вечно.
Barkobázás
az
Istennel,
Торг
с
Богом,
Elszámolás
az
élettel,
Расплата
с
жизнью,
Forog
a
tett,
ahogy
forog
a
Föld;
Вращается
поступок,
как
вращается
Земля;
Ez
egy
ismétlődő.
Это
повторяющийся.
Hogy
fordul
át,
Как
он
переходит,
Mikor
bíbor
dereng
át
a
tájon.
Когда
багровый
свет
разливается
по
краю.
Hogy
takarod
el
a
szemed
Как
ты
прячешь
свои
глаза,
Ha
feltett
kézzel
várod
az
ébredést?
Когда
с
поднятыми
руками
ждёшь
пробуждения?
Hogy
fordul
át,
Как
он
переходит,
Mikor
bíbor
dereng
át
a
tájon.
Когда
багровый
свет
разливается
по
краю.
Hogy
takarod
el
a
szemed
Как
ты
прячешь
свои
глаза,
Ha
feltett
kézzel
várod
az
ébredést?
Когда
с
поднятыми
руками
ждёшь
пробуждения?
Tartsd
még,
tartsd
még,
úgy
is
könnyű
már.
Держи
ещё,
держи
ещё,
так
уже
легко.
Tartsd
még,
tartsd
még,
úgy
is
könnyű
már.
Держи
ещё,
держи
ещё,
так
уже
легко.
Barkobázás
az
Istennel,
Торг
с
Богом,
Elszámolás
az
élettel.
Расплата
с
жизнью,
Forog
a
tett,
ahogy
forog
a
Föld;
Вращается
поступок,
как
вращается
Земля;
Ez
egy
ismétlődő.
Это
повторяющийся.
Barkobázás
az
Istennel,
Торг
с
Богом,
Elszámolás
az
élettel.
Расплата
с
жизнью,
Forog
a
tett,
ahogy
forog
a
Föld;
Вращается
поступок,
как
вращается
Земля;
Ez
egy
ismétlődő.
Это
повторяющийся.
Hogy
fordul
át,
Как
он
переходит,
Mikor
bíbor
dereng
át
a
tájon.
Когда
багровый
свет
разливается
по
краю.
Hogy
takarod
el
a
szemed
Как
ты
прячешь
свои
глаза,
Ha
feltett
kézzel
várod
az
ébredést?
Когда
с
поднятыми
руками
ждёшь
пробуждения?
Hogy
fordul
át,
Как
он
переходит,
Mikor
bíbor
dereng
át
a
tájon.
Когда
багровый
свет
разливается
по
краю.
Hogy
takarod
el
a
szemed
Как
ты
прячешь
свои
глаза,
Ha
feltett
kézzel
várod
az
ébredést?
Когда
с
поднятыми
руками
ждёшь
пробуждения?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ors Siklosi, Bence Brucker, Aron Veress, Balint Csongor, Marcell Varga, Attila Horvath, Daniel Kokenyes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.