AYA - Ruido - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction AYA - Ruido




Ruido
Шум
Hoy escucho un golpe de tos,
Сегодня я слышу кашель,
De una garganta irritada que lleva siglos alzando la voz,
Из раздраженного горла, которое веками кричало,
Nadie escucha nada.
Никто ничего не слышит.
Hoy siento mis manos vacías
Сегодня я чувствую свои руки пустыми
En este cuerpo fantasma
В этом теле-призраке,
Que va perdiendo los días pendiente siempre del reloj
Которое теряет дни, всегда следя за часами.
Hay un instante en que te pierdo y no te puedo alcanzar...
Есть мгновение, когда я теряю тебя и не могу догнать…
Es un abrazo devuelto al remitente,
Это объятие, возвращенное отправителю,
Es el dormitar de conciencias en la gente,
Это спячка совести в людях,
Un beso voraz con carmín entre los dientes.
Прожорливый поцелуй с помадой на зубах.
Es la soledad, te ha venido a buscar.
Это одиночество, оно пришло за тобой.
Ruido, no hay más que ruido.
Шум, только шум.
Un rumor constante, una vida sin abrir.
Постоянный гул, жизнь, которую не открыть.
Tan solo ruido, no hay más que ruido.
Только шум, не более чем шум.
Busco donde acaba el fondo y no estás allí, tan solo ruido.
Я ищу, где кончается дно, а тебя там нет, только шум.
Hay un callejón sin salida
Есть тупик,
Un sacrificio suicida
Самоубийственная жертва
Y tantas mentes vacías que cuesta llegar hasta ti
И так много пустых голов, что трудно добраться до тебя.
Hay un instante en que te pierdo y no te puedo contar...
Есть мгновение, когда я теряю тебя и не могу тебе рассказать...
Que es un abrazo devuelto al remitente,
Что это объятие, возвращенное отправителю,
Es el dormitar de conciencias en la gente,
Это спячка совести в людях,
Un beso voraz con carmín entre los dientes.
Прожорливый поцелуй с помадой на зубах.
Es la soledad, te ha venido a buscar.
Это одиночество, оно пришло за тобой.
Ruido, no hay más que ruido.
Шум, только шум.
Un rumor constante, una vida sin abrir.
Постоянный гул, жизнь, которую не открыть.
Tan solo ruido, no hay más que ruido.
Только шум, не более чем шум.
Busco donde acaba el fondo y no estás allí, tan solo ruido.
Я ищу, где кончается дно, а тебя там нет, только шум.
Mira alrededor,
Посмотри вокруг,
Algo crece en las cenizas
Что-то растет в пепле
De este incendio abrasador
Этого всепоглощающего пожара,
Que ha cegado nuestras vidas
Который ослепил наши жизни.
Mira alrededor,
Посмотри вокруг,
Ya se abrieron las semillas
Семена уже проросли
Entre el humo que nos escondía.
Сквозь дым, который скрывал нас.
Y hay un instante en que te encuentro y ya te puedo tocar...
И есть мгновение, когда я нахожу тебя и могу прикоснуться...
Es un abrazo devuelto al remitente,
Это объятие, возвращенное отправителю,
Es el despertar de conciencias en la gente,
Это пробуждение совести в людях,
Un beso voraz con carmín incandescente.
Прожорливый поцелуй с раскаленной помадой.
Es la sociedad que ha venido a buscar...
Это общество, которое пришло искать...
Ruido, no hay más que ruido.
Шум, только шум.
Un rumor constante, una vida sin abrir.
Постоянный гул, жизнь, которую не открыть.
Tan solo ruido, no hay más que ruido.
Только шум, не более чем шум.
Busco donde acaba el fondo y no estás allí, tan solo ruido.
Я ищу, где кончается дно, а тебя там нет, только шум.
Tan solo...
Только...





Writer(s): Adri Faus


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.