AYLIVA - Immer fehlst du - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction AYLIVA - Immer fehlst du




Immer fehlst du
Мне тебя всегда не хватает
Ich hab's versucht
Я пыталась
Allein zu sein (ah-ahh)
Быть одной (а-ах)
Jeder sah mir zu
Все смотрели на меня
Es lief gut, doch immer fehlst du
Все шло хорошо, но мне тебя всегда не хватает
Ich singe es laut (ah-ahh)
Я пою громко (а-ах)
Alle singen es auch (ah-ahh)
Все тоже поют (а-ах)
Der Applaus ist groß, ja
Аплодисменты громкие, да
Alles läuft gut, doch immer fehlst du
Все идет хорошо, но мне тебя всегда не хватает
Wenn du mich fragst, fehlst du für immer
Если ты спросишь, мне тебя всегда будет не хватать
Wenn du mich fragst, fehlst nur du
Если ты спросишь, не хватает только тебя
Ich will das nicht für immer fühl'n
Я не хочу чувствовать это вечно
Ich will das nicht tun
Я не хочу этого делать
Immer, immer, immer fehlst du
Всегда, всегда, всегда мне тебя не хватает
Immer nur du
Всегда только ты
Immer, immer, immer fehlst du
Всегда, всегда, всегда мне тебя не хватает
Immer nur du
Всегда только ты
Ich seh so glücklich aus
Я выгляжу такой счастливой
Ich weiß, ich lächel auch
Я знаю, я тоже улыбаюсь
Doch innerlich wein ich
Но внутри я плачу
Du fehlst, ich weiß das auch
Мне тебя не хватает, я это тоже знаю
Ich red nicht mehr davon
Я больше не говорю об этом
Es bleibt mein Geheimnis (ahh)
Это остается моей тайной (ах)
Alles, alles tut weh
Все, все болит
Weil du fehlst (ahh)
Потому что мне тебя не хватает (ах)
Wenn du mich fragst, fehlst du für immer
Если ты спросишь, мне тебя всегда будет не хватать
Wenn du mich fragst, fehlst nur du
Если ты спросишь, не хватает только тебя
Ich will das nicht für immer fühl'n
Я не хочу чувствовать это вечно
Ich will das nicht tun
Я не хочу этого делать
Immer, immer, immer fehlst du
Всегда, всегда, всегда мне тебя не хватает
Immer nur du
Всегда только ты
Immer, immer, immer fehlst du
Всегда, всегда, всегда мне тебя не хватает
Immer nur du
Всегда только ты





Writer(s): Elif Akar, Thomas Riese


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.