AYLIVA - Immer kalt - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction AYLIVA - Immer kalt




Immer kalt
Всегда холодно
Ich seh Mondschein und die Luft kalt
Я вижу лунный свет, и воздух холодный,
Weil man mich nur sieht bei Mitternacht
Потому что меня видят только в полночь.
Tut mir leid an mich selbst
Мне жаль саму себя,
Ich begleite mich jetzt und ihr schläft bei Mitternacht
Я составлю себе компанию, а ты спишь в полночь.
Und ihr liebt nur euch und eure Art
Ты любишь только себя и свою манеру,
Und ihr verdient es nicht
И ты этого не заслуживаешь.
Kalt, immer kalt, bleibt immer kalt, kalt
Холодно, всегда холодно, оставайся таким же холодным,
Immer kalt, immer kalt, bleibt immer kalt, kalt, immer
Всегда холодно, всегда холодно, оставайся таким же холодным, всегда.
Tut mir leid an mich selbst
Мне жаль саму себя,
Ich hab wieder zu spät erkannt, wer mich von euch hält
Я снова слишком поздно поняла, кто из вас держит меня.
Keine Pretty Little Liars-Session ohne Weißwein
Никаких встреч в стиле "Милых обманщиц" без белого вина,
Für euch war ich wichtig, wenn ich Teil eurer Zeit war
Для тебя я была важна, только когда была частью твоей жизни.
Und vielleicht war ich mit 15 verliebt
Возможно, в 15 лет я была влюблена,
Manche Leute denken, in dem Alter bist du naiv
Некоторые думают, что в этом возрасте ты наивна.
Sechs Jahre später immer noch derselbe Stress
Шесть лет спустя, тот же стресс,
Nach sechs Jahr'n finde ich, wie ich mich selber brech
Спустя шесть лет я понимаю, как ломаю себя.
Im S-Coupé spät bei Nacht
В купе S-класса поздно ночью,
Deine Message kam viel zu spät bei mir an
Твое сообщение пришло ко мне слишком поздно,
Und ich fahr, egal wohin es mich treibt
И я еду, куда глаза глядят.
Deine Worte setzen mich heute Nacht frei
Твои слова сегодня освобождают меня,
Du weißt, es ist zu spät, wenn immer irgendjemand weint
Ты знаешь, уже слишком поздно, когда кто-то плачет.
Ich bin allein, lieber allein
Я одна, лучше быть одной.
Ich seh Mondschein und die Luft kalt
Я вижу лунный свет, и воздух холодный,
Weil man mich nur sieht bei Mitternacht
Потому что меня видят только в полночь.
Tut mir leid an mich selbst
Мне жаль саму себя,
Ich begleite mich jetzt und ihr schläft bei Mitternacht
Я составлю себе компанию, а ты спишь в полночь.
Und ihr liebt nur euch und eure Art
Ты любишь только себя и свою манеру,
Und ihr verdient es nicht
И ты этого не заслуживаешь.
Kalt, immer kalt, bleibt immer kalt, kalt
Холодно, всегда холодно, оставайся таким же холодным,
Immer kalt, immer kalt, bleibt immer kalt, kalt, immer
Всегда холодно, всегда холодно, оставайся таким же холодным, всегда.
Ja, kann sein, wir sind Familie
Да, может, мы и семья,
Doch seit wann redet man so über die Familie?
Но с каких пор так разговаривают с семьей?
Kann verzeih'n, kein Problem, aber nicht beibringen
Могу простить, без проблем, но не могу научить,
Wie man, wenn man sich liebt, nicht mit Feinden spricht
Как, любя друг друга, не говорить с врагами.
Es muss in dir sein, dieses Echtsein
Это должно быть в тебе, эта искренность,
Oder aus meinem Leben dann weg sein
Или уходи из моей жизни.
Oh, kalt, immer kalt, kalt, immer kalt, kalt
О, холодно, всегда холодно, всегда холодно,
Bleibt kalt, immer kalt, kalt, immer kalt, kalt
Оставайся холодным, всегда холодным, всегда холодно.
Im S-Coupé spät bei Nacht
В купе S-класса поздно ночью,
Deine Message kam viel zu spät bei mir an
Твое сообщение пришло ко мне слишком поздно,
Und ich fahr, egal wohin es mich treibt
И я еду, куда глаза глядят.
Deine Worte setzen mich heute Nacht frei
Твои слова сегодня освобождают меня,
Du weißt, es ist zu spät, wenn immer irgendjemand weint
Ты знаешь, уже слишком поздно, когда кто-то плачет.
Ich bin allein, lieber allein
Я одна, лучше быть одной.
Ich seh Mondschein und die Luft kalt
Я вижу лунный свет, и воздух холодный,
Weil man mich nur sieht bei Mitternacht
Потому что меня видят только в полночь.
Tut mir leid an mich selbst
Мне жаль саму себя,
Ich begleite mich jetzt und ihr schläft bei Mitternacht
Я составлю себе компанию, а ты спишь в полночь.
Und ihr liebt nur euch und eure Art
Ты любишь только себя и свою манеру,
Und ihr verdient es nicht
И ты этого не заслуживаешь.
Kalt, immer kalt, bleibt immer kalt, kalt
Холодно, всегда холодно, оставайся таким же холодным,
Immer kalt, immer kalt, bleibt immer kalt, kalt
Всегда холодно, всегда холодно, оставайся таким же холодным.
Kalt, kalt, immer
Холодно, холодно, всегда.





Writer(s): Alexander Isaak, Elif Akar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.