AYSA - Catena - traduction des paroles en allemand

Catena - AYSAtraduction en allemand




Catena
Kette
Mi sveglio la mattina
Ich wache morgens auf
Esco in strada e metto in play
Gehe auf die Straße und drücke Play
Metto la realtà in display
Stelle die Realität ins Display
La rendo come io vorrei
Mache sie so, wie ich sie haben möchte
Sento gocce sulla pelle
Spüre Tropfen auf meiner Haut
Tutt'intorno trasparente
Alles um mich herum ist transparent
Son tutt'uno con le stelle
Ich bin eins mit den Sternen
Chiamo Dio ma non mi sente
Rufe Gott, aber er hört mich nicht
Non son mai stata leggera
Ich war nie leicht
Addosso c'ho una catena
Ich trage eine Kette
Mi tiene stretta la sera
Sie hält mich abends fest
Ed ogni giorno mi aliena
Und entfremdet mich jeden Tag
Mando a fanculo il mondo
Ich schicke die Welt zum Teufel
Scambio la notte col giorno
Tausche die Nacht gegen den Tag
Tutti quei pensieri intorno
All diese Gedanken um mich herum
Che poi portano a te, portano a te-eh-eh-ehi
Die dann zu dir führen, zu dir führen-eh-eh-ehi
(Una catena, una catena ah)
(Eine Kette, eine Kette ah)
(Una catena ah, ah)
(Eine Kette ah, ah)
(Una catena, una catena ah)
(Eine Kette, eine Kette ah)
(Una catena ah, ah)
(Eine Kette ah, ah)
Non so se cancellarti
Ich weiß nicht, ob ich dich löschen soll
Eliminare in un istante tutti i drammi
Alle Dramen in einem Augenblick eliminieren
Lascio andare con te il peso dei ricordi
Ich lasse mit dir die Last der Erinnerungen los
Ho scritto una canzone che non meritavi
Ich habe ein Lied geschrieben, das du nicht verdient hast
Su quel foglio poi ci son solo parole
Auf diesem Blatt sind dann nur Worte
Scusanti banali che ora non ritrovo
Banale Ausreden, die ich jetzt nicht wiederfinde
Se ti guardo ora vedo solo odio
Wenn ich dich jetzt ansehe, sehe ich nur Hass
Ricordo il tuo gioco per tenerti a fuoco
Ich erinnere mich an dein Spiel, um dich im Fokus zu halten
Non son mai stata leggera
Ich war nie leicht
Addosso c'ho una catena
Ich trage eine Kette
Mi tiene stretta la sera
Sie hält mich abends fest
Ed ogni giorno mi aliena
Und entfremdet mich jeden Tag
Mando a fanculo il mondo
Ich schicke die Welt zum Teufel
Scambio la notte col giorno
Tausche die Nacht gegen den Tag
Tutti quei pensieri intorno
All diese Gedanken um mich herum
Che poi portano a te, portano a te-eh-eh-ehi
Die dann zu dir führen, zu dir führen-eh-eh-ehi
(Una catena, una catena ah)
(Eine Kette, eine Kette ah)
(Una catena ah, ah)
(Eine Kette ah, ah)
(Una catena, una catena ah)
(Eine Kette, eine Kette ah)
(Una catena ah-ah)
(Eine Kette ah-ah)
(Una catena, una catena ah)
(Eine Kette, eine Kette ah)
(Una catena ah, ah)
(Eine Kette ah, ah)
(Una catena, una catena ah)
(Eine Kette, eine Kette ah)
(Una catena ah-ah)
(Eine Kette ah-ah)





Writer(s): Giulio Perrella


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.