Paroles et traduction Aaron - Si tú saltas
Se
funde
el
sol,
toca
volver
andar
a
solas
bajo
las
mismas
farolas
de
ayer
The
sun
melts,
it's
time
to
walk
alone
again
under
the
same
streetlights
as
yesterday
Aquel
que
vivió
lo
mismo
no
pudo
sacarlo,
dios
de
piano
He
who
lived
the
same
thing
couldn't
take
it
out,
piano
god
El
responsable
de
contarlo
y
aquí
me
muero
solo
en
mi
cuarto
vacío
y
frio
mi
ritmo
cardiaco
de
infarto
mis
ojos
son
lluvias
The
one
responsible
for
telling
it
and
here
I
die
alone
in
my
empty
and
cold
room
my
heart
rate
of
heart
attack
my
eyes
are
rain
Yo
cayo
una
buena
truena
sobre
mi
felicidad
I
fall
a
good
thunder
on
my
happiness
Pa
mi
este
invierno
será
infierno
pa
ti
navidad
cuando
vuelva
el
primer
día
y
suba
a
conocerte
cruce
la
vía
y
use
de
excusa
el
viento
para
tenerte
cerca
de
mis
brazos
de
las
olas
tu
y
yo
a
solas,
o
las
señales
en
besos
bajo
los
fuegos
artificiales
For
me
this
winter
will
be
hell
for
you
Christmas
when
the
first
day
comes
back
and
I
go
up
to
meet
you
I
cross
the
track
and
use
the
wind
as
an
excuse
to
have
you
close
to
my
arms
of
the
waves
you
and
I
alone,
or
the
signals
in
kisses
under
the
fireworks
Y
no,
no
fue
un
flechazo
yo
me
enamore
de
ti,
de
tu
risa
fácil
de
tu
frágil
genio
And
no,
it
wasn't
love
at
first
sight
I
fell
in
love
with
you,
with
your
easy
laugh,
your
fragile
genius
Un
premio
que
la
vida
me
dio
como
hombre
A
prize
that
life
gave
me
as
a
man
Aun
te
recuerdo
besando
mis
tatuajes
preguntando
donde
está
tu
nombre
I
still
remember
you
kissing
my
tattoos
asking
where
your
name
is
Mis
nervios
latidos
sobre
tu
cuerpo
temblando
My
nerves
beating
over
your
trembling
body
Algo
estaba
pasando
me
estaba
enamorando
Something
was
happening
I
was
falling
in
love
Acostumbrando
a
darte
el
100
Getting
used
to
giving
you
100
Cuantos
besos
te
lance
por
el
cristal
mientras
no
arrancaba
el
tren
How
many
kisses
I
threw
you
through
the
glass
while
the
train
didn't
start
Tu
casa
mi
edén
mi
cura,
también
pasta
y
salsa
de
la
tuya
al
aire
viernes
noche
bella
peli
a
oscuras
Your
house
my
Eden
my
cure,
also
pasta
and
sauce
yours
in
the
air
Friday
night
beautiful
movie
in
the
dark
Decenas
de
findes
decenas
de
findes
no
lo
cambiaba
haciéndole
un
nudo
si
el
estornudo
nos
despertaba
Dozens
of
weekends
dozens
of
weekends
I
wouldn't
change
it
by
tying
a
knot
to
it
if
the
sneeze
woke
us
up
Te
acuerdas
cuando
te
llamaba
tras
cada
concierto
fiel
no
solo
mi
música
Remember
when
I
called
you
after
every
concert
faithful
not
only
my
music
Para
mi
eras
la
única
To
me
you
were
the
only
one
Tus
escaleras
a
oscuras
yendo
y
volviendo
mil
veces
hablar
como
peques
amar
sin
dudas
Your
stairs
in
the
dark
coming
and
going
a
thousand
times
talking
like
little
kids
loving
without
a
doubt
Y
lo
feliz
que
fui
cuando
viví
en
tus
ojos
pocos
sabrán
lo
que
es
eso
sé
que
aún
quedan
reflejos
en
ellos
de
mi
And
how
happy
I
was
when
I
lived
in
your
eyes
few
will
know
what
that
is
I
know
there
are
still
reflections
of
me
in
them
Te
querrán
pero
quien
está
aquí
dándote
las
gracias
saltando
cuando
saltas
contándole
al
atlas
They
will
love
you
but
who
is
here
thanking
you
jumping
when
you
jump
telling
the
atlas
Que
si
amas
de
verdad
sin
vendas
compartes
tus
alas
That
if
you
truly
love
without
bandages
you
share
your
wings
Recuerdas
la
sensación
de
escalar
sin
cuerdas
Remember
the
feeling
of
climbing
without
ropes
Bañeras
llenas
de
amor
rascar
mi
espalada
y
yo
tus
pies
el
Down
de
fondo
ya
sabes
que
va
después
Bathtubs
full
of
love
scratching
my
back
and
I
your
feet
the
Down
in
the
background
you
know
what
comes
next
Salvarme
del
ruido
del
estrés
de
las
redes
de
esos
títeres
del
interés
sin
excusas
Save
me
from
the
noise
of
stress
from
the
networks
of
those
puppets
of
interest
without
excuses
Tú
fuiste
de
verdad
vivo
sin
ataduras
pero
te
recuerdo
como
libertad
You
were
real
I
live
without
ties
but
I
remember
you
as
freedom
Si
saltas
de
nuevo
allí
me
encontraras
nunca
te
cerrare
mis
alas
If
you
jump
again
you
will
find
me
there
I
will
never
close
my
wings
to
you
Cogiendote
al
vuelo
para
no
soltarte
mas
ver
las
gracias
en
nuestras
miradas
Catching
you
in
flight
to
not
let
go
of
you
anymore
to
see
the
thanks
in
our
eyes
Si
yo
salto
y
vuelvo
quizás
no
estarás
y
mas
no
serán
mías
si
sin
más
escalaras
If
I
jump
and
come
back
maybe
you
won't
be
there
and
they
won't
be
mine
anymore
if
you
just
climbed
Cuando
el
pánico
te
ciegue
en
lo
más
alto
When
panic
blinds
you
at
the
top
No
lo
olvides
si
tu
saltas
yo
salto
Don't
forget
if
you
jump
I
jump
No
ha
salido
como
imaginaba
It
didn't
go
as
I
imagined
Yo
no
rompía
fotos,
las
fotos
me
rompían
si
las
miraba
I
didn't
break
photos,
photos
broke
me
if
I
looked
at
them
El
silencio
chilla
en
esa
silla
donde
me
sentaba
The
silence
screams
in
that
chair
where
I
sat
Diles
que
lo
siento
que
yo
tampoco
me
lo
esperaba
Tell
her
I'm
sorry
that
I
didn't
expect
it
either
Diles
que
no
me
esperen,
que
empiecen
a
comer
sin
mí
Tell
her
not
to
wait
for
me,
to
start
eating
without
me
No
bajare
esas
escaleras
ahora
ni
huelo
a
jazmín
y
veo
el
mar
me
siento
un
huésped
I
won't
go
down
those
stairs
now
I
don't
smell
jasmine
and
I
see
the
sea
I
feel
like
a
guest
Besando
el
césped
tu
jardín
por
última
vez
tocara
marchar
Kissing
the
grass
your
garden
for
the
last
time
it
will
be
time
to
leave
Quien
cortara
la
leña
Who
will
cut
the
wood
Quien
alentara
mi
soledad
Who
will
encourage
my
loneliness
Quien
me
enseña
a
olvidar
Who
teaches
me
to
forget
He
vuelto
a
esta
ciudad
tan
sola
tan
dura
para
quien
sueña
I
have
returned
to
this
city
so
lonely
so
hard
for
those
who
dream
Por
ti
para
que
puedas
encontrarme
For
you
so
you
can
find
me
Si
pienso
en
llamarte
algo
me
interrumpe
nada
mejor
que
regalarme
If
I
think
about
calling
you
something
interrupts
me
nothing
better
than
giving
myself
Dejarme
al
finde
de
mi
cumbre
Leave
me
at
the
end
of
my
summit
Gracias
amor
dos
vidas
subidas
de
un
carro
del
que
no
tiraste
Thank
you
love
two
lives
up
from
a
car
you
didn't
pull
Si
me
canse
pensé
a
que
me
agarro
If
I
get
tired
I
thought
I'd
grab
you
Si
volviste
ya
no
funciono
más
te
pido
mil
perdones
If
you
came
back
I
don't
work
anymore
I
ask
you
a
thousand
pardons
Por
buscar
tus
clones
para
que
ocupen
tu
trono
For
looking
for
your
clones
to
occupy
your
throne
Si
lo
vivido
es
un
puzle
como
explicarlo
If
what
we
lived
is
a
puzzle
how
to
explain
it
Te
he
perdido
a
ti
la
pieza
que
me
falta
para
terminarlo
I
have
lost
you
the
piece
I
need
to
finish
it
Es
que
fuimos
lo
que
fuimos
pero
ya
no
It's
that
we
were
what
we
were
but
not
anymore
Hoy
le
cuento
nuestra
historia
a
este
piano
Today
I
tell
our
story
to
this
piano
Es
que
viéndolo
un
fin
como
se
merece
es
no
es
la
canción
que
pediste
y
mi
corazón
el
mismo
si
te
arrepentiste
It
is
that
seeing
an
end
as
it
deserves
is
not
the
song
you
asked
for
and
my
heart
the
same
if
you
repented
Si
saltas
de
nuevo
allí
me
encontraras
If
you
jump
again
you
will
find
me
there
Nunca
te
cerrare
mis
alas
I
will
never
close
my
wings
to
you
Cogiendo
te
al
vuelo
para
no
soltarte
mas
ver
las
gracias
en
nuestras
miradas
Catching
you
in
flight
to
not
let
go
of
you
anymore
to
see
the
thanks
in
our
eyes
Si
yo
salto
y
vuelvo
quizás
no
estarás
If
I
jump
and
come
back
maybe
you
won't
be
there
Y
mas
no
serán
mías
si
sin
más
escalaras
And
they
won't
be
mine
anymore
if
you
just
climbed
Cuando
el
pánico
te
ciegue
en
lo
más
alto
When
panic
blinds
you
at
the
top
No
lo
olvides
si
tu
saltas
yo
salto
Don't
forget
if
you
jump
I
jump
Estoy
tan
feliz
por
ti
I'm
so
happy
for
you
Ver
belleza
en
la
tristeza
lo
que
te
has
convertido
To
see
beauty
in
sadness
what
you
have
become
Agradecido
por
lo
que
significo
mi
música
te
devuelve
la
vida
que
en
su
día
te
quito
Grateful
for
what
my
music
means
it
gives
you
back
the
life
it
once
took
from
you
Será
para
que
vuelvas
It
will
be
for
you
to
come
back
Espero
que
entiendas
que
fue
en
defensa
propia
era
olvidarte
o
yo
I
hope
you
understand
that
it
was
in
self-defense
it
was
forgetting
you
or
me
Aúnque
me
besen
otros
labios
y
me
abrasen
otros
labios
no
lo
dudes
si
tu
saltas
yo
salto
Even
if
other
lips
kiss
me
and
other
lips
hug
me
don't
hesitate
if
you
jump
I
jump
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.