Paroles et traduction Aaron Espe - The Kindness of Strangers
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Kindness of Strangers
Доброта незнакомцев
I'm
thankful
for
the
kindness
of
strangers
Я
благодарен
за
доброту
незнакомцев,
Kindness
upon
which
I
depend
Доброту,
от
которой
завишу.
Nothing
to
gain,
they
do
it
the
same
Ничего
не
получая
взамен,
они
делают
это
всё
равно,
A
stranger
you
may
one
day
call
friend
Незнакомца
однажды
ты
можешь
назвать
другом.
I'd
never
been
so
deep
in
danger
Я
никогда
не
был
в
такой
опасности,
I
didn't
know
which
way
to
go
Я
не
знал,
куда
идти.
Then
someone
I
knew
not
even
from
Adam
Потом
кто-то,
кого
я
совсем
не
знал,
Showed
me
a
path
that
led
straight
home
Указал
мне
путь,
который
вёл
прямо
домой.
Warm
like
a
soft
fire
Тепло,
как
от
мягкого
огня,
Lifted
my
spirits
higher
Подняло
мой
дух,
I
might
bend,
but
I
will
not
break
Я
могу
согнуться,
но
не
сломаюсь
In
the
kindness
of
strangers
Благодаря
доброте
незнакомцев.
If
you
should
find
someone
in
trouble
Если
ты
увидишь
кого-то
в
беде,
If
you
should
hear
somebody's
plea
Если
ты
услышишь
чью-то
мольбу,
Think
of
the
times
you've
been
shown
a
kindness
Вспомни
о
тех
временах,
когда
тебе
оказывали
доброту,
And
be
the
stranger
someone
needs
И
будь
тем
незнакомцем,
в
котором
кто-то
нуждается.
Warm
like
a
soft
fire
Тепло,
как
от
мягкого
огня,
Lift
up
their
spirits
higher
Подними
их
дух,
They
might
bend,
but
they
will
not
break
Они
могут
согнуться,
но
не
сломаются
In
the
kindness
of
a
stranger
Благодаря
доброте
незнакомца.
We
all
bend,
but
we
will
not
break
Мы
все
гнёмся,
но
не
ломаемся
In
the
kindness
of
strangers
Благодаря
доброте
незнакомцев.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aaron Sheldon Espe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.