Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When
Jack
Evans
turned
up
missing
Als
Jack
Evans
verschwand
Everybody
thought
they
knew
Dachte
jeder,
sie
wüssten
He′s
just
messing
in
the
woods
Er
treibt
sich
im
Wald
rum
With
that
Indian
girl
Mit
diesem
Indianermädchen
Lots
of
soldiers
had
a
girl
or
two
Viele
Soldaten
hatten
ein,
zwei
Mädchen
These
boys
think
they're
falling
in
love
Diese
Jungs
glauben,
sie
verlieben
sich
Old
dogs
know
it
ain′t
true
Alte
Hunde
wissen,
das
stimmt
nicht
There
ain't
no
future
Es
gibt
keine
Zukunft
In
a
loving
a
woman
like
that
Mit
so
einer
Frau
zu
lieben
She's
just
there
to
get
you
through
Sie
ist
nur
da,
um
dich
durchzubringen
She′s
just
there
to
get
you
through
Sie
ist
nur
da,
um
dich
durchzubringen
These
boys
just
play
at
love
Diese
Jungs
spielen
nur
mit
der
Liebe
Sell
promises
Verkaufen
Versprechen
With
a
silver
tongue
Mit
silberner
Zunge
A
stolen
kiss
Ein
gestohlener
Kuss
A
burning
glance
Ein
brennender
Blick
Standard
issue
Standardausgabe
Cavalry
romance
Kavallerie-Romanze
When
two
horses
turned
up
gone
Als
zwei
Pferde
fehlten
We
took
it
as
a
clue
Sahen
wir
das
als
Hinweis
This
wasn′t
just
a
quick
trip
to
the
woods
Das
war
kein
schneller
Trip
in
den
Wald
This
was
something
new
Das
war
was
Neues
This
was
something
new
Das
war
was
Neues
And
I
got
nothing
against
Jack
Evans
Und
ich
hab
nichts
gegen
Jack
Evans
But
there
are
things
you
just
don't
do
Aber
manche
Dinge
tut
man
nicht
He
knew
what
we
do
to
horse
thieves
Er
wusste,
was
wir
mit
Pferdedieben
tun
He
knew
we′d
shoot
him
right
through
Er
wusste,
wir
würden
ihn
durchlöchern
Shoot
that
woman
too
Und
die
Frau
auch
erschießen
These
boys
just
play
at
love
Diese
Jungs
spielen
nur
mit
der
Liebe
Sell
promises
Verkaufen
Versprechen
With
a
silver
tongue
Mit
silberner
Zunge
A
stolen
kiss
Ein
gestohlener
Kuss
A
burning
glance
Ein
brennender
Blick
Standard
issue
Standardausgabe
Cavalry
romance
Kavallerie-Romanze
There
were
six
we
come
to
find
Wir
fanden
sechs
vor
There
were
six
who
left
that
night
Sechs
waren
in
der
Nacht
verschwunden
That
fool
took
that
girl's
whole
family
Der
Narr
nahm
die
ganze
Familie
des
Mädchens
They
left
before
the
light
Sie
verschwanden
vor
dem
Morgengrauen
Left
before
the
light
Verschwanden
vor
dem
Morgengrauen
He′s
up
north
in
those
hills
Er
ist
da
oben
in
den
Hügeln
I
guess
he
was
there
a
couple
years
past
Ich
schätze,
er
war
schon
ein
paar
Jahre
dort
A
deserter
and
a
half
breed
...
Ein
Deserteur
und
ein
Mischling...
What
kind
of
life
is
that?
Was
für
ein
Leben
ist
das?
What
kind
of
life
you
gonna
have?
Was
für
ein
Leben
wirst
du
haben?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aaron Smith
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.