Aaron Smith - Jack Evans - traduction des paroles en allemand

Jack Evans - Aaron Smithtraduction en allemand




Jack Evans
Jack Evans
When Jack Evans turned up missing
Als Jack Evans verschwand
Everybody thought they knew
Dachte jeder, sie wüssten
He′s just messing in the woods
Er treibt sich im Wald rum
With that Indian girl
Mit diesem Indianermädchen
Lots of soldiers had a girl or two
Viele Soldaten hatten ein, zwei Mädchen
These boys think they're falling in love
Diese Jungs glauben, sie verlieben sich
Old dogs know it ain′t true
Alte Hunde wissen, das stimmt nicht
There ain't no future
Es gibt keine Zukunft
In a loving a woman like that
Mit so einer Frau zu lieben
She's just there to get you through
Sie ist nur da, um dich durchzubringen
She′s just there to get you through
Sie ist nur da, um dich durchzubringen
These boys just play at love
Diese Jungs spielen nur mit der Liebe
Sell promises
Verkaufen Versprechen
With a silver tongue
Mit silberner Zunge
A stolen kiss
Ein gestohlener Kuss
A burning glance
Ein brennender Blick
Standard issue
Standardausgabe
Cavalry romance
Kavallerie-Romanze
When two horses turned up gone
Als zwei Pferde fehlten
We took it as a clue
Sahen wir das als Hinweis
This wasn′t just a quick trip to the woods
Das war kein schneller Trip in den Wald
This was something new
Das war was Neues
This was something new
Das war was Neues
And I got nothing against Jack Evans
Und ich hab nichts gegen Jack Evans
But there are things you just don't do
Aber manche Dinge tut man nicht
He knew what we do to horse thieves
Er wusste, was wir mit Pferdedieben tun
He knew we′d shoot him right through
Er wusste, wir würden ihn durchlöchern
Shoot that woman too
Und die Frau auch erschießen
These boys just play at love
Diese Jungs spielen nur mit der Liebe
Sell promises
Verkaufen Versprechen
With a silver tongue
Mit silberner Zunge
A stolen kiss
Ein gestohlener Kuss
A burning glance
Ein brennender Blick
Standard issue
Standardausgabe
Cavalry romance
Kavallerie-Romanze
There were six we come to find
Wir fanden sechs vor
There were six who left that night
Sechs waren in der Nacht verschwunden
That fool took that girl's whole family
Der Narr nahm die ganze Familie des Mädchens
They left before the light
Sie verschwanden vor dem Morgengrauen
Left before the light
Verschwanden vor dem Morgengrauen
He′s up north in those hills
Er ist da oben in den Hügeln
I guess he was there a couple years past
Ich schätze, er war schon ein paar Jahre dort
A deserter and a half breed ...
Ein Deserteur und ein Mischling...
What kind of life is that?
Was für ein Leben ist das?
What kind of life you gonna have?
Was für ein Leben wirst du haben?
Come on
Komm schon





Writer(s): Aaron Smith


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.