Paroles et traduction Aaron Sprinkle feat. Matty Mullins - Someday
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Known
and
saved
but
never
real,
so
you
had
to
learn
how
not
to
feel
Знакома
и
спасена,
но
никогда
по-настоящему,
поэтому
тебе
пришлось
научиться
не
чувствовать.
No
one
to
lose
without
a
path,
and
you
never
win
some
so
you
never
went
back
Некого
терять,
не
имея
пути,
и
ты
никогда
не
выигрываешь,
поэтому
ты
никогда
не
возвращаешься.
All
the
space
said
your
heart
should
fill,
you
can't
hide
when
you're
home
still
Всё
пространство,
которое
должно
было
заполнить
твоё
сердце,
ты
не
можешь
спрятаться,
когда
ты
всё
ещё
дома.
Without
a
light
to
shine
or
a
room
to
grace
I
knew
you're
looking
for
luck
in
the
right
or
wrong
way
Без
света,
чтобы
сиять,
или
комнаты,
чтобы
украсить,
я
знал,
что
ты
ищешь
удачу
правильным
или
неправильным
путем.
But
the
tear-stained
eyes
inside
your
head
could
find
their
way
back
home
again
Но
твои
заплаканные
глаза
могли
бы
найти
дорогу
домой.
And
someday
you
could
heal
your
wounds
my
friend,
my
friend
И
когда-нибудь
ты
сможешь
залечить
свои
раны,
моя
дорогая,
моя
дорогая.
People
can't
see,
people
won't
hear,
so
all
you
can
trust
is
your
own
fear
Люди
не
видят,
люди
не
слышат,
поэтому
всё,
чему
ты
можешь
доверять,
это
твой
собственный
страх.
And
while
you're
waiting
in
the
wings
for
the
sun
to
shine
you
feel
the
days
getting
shorter
as
you're
losing
your
mind
И
пока
ты
ждешь
за
кулисами,
когда
засияет
солнце,
ты
чувствуешь,
как
дни
становятся
короче,
а
ты
сходишь
с
ума.
But
the
tear-stained
eyes
inside
your
head
could
find
their
way
back
home
again
Но
твои
заплаканные
глаза
могли
бы
найти
дорогу
домой.
And
someday
you
could
heal
your
wounds
my
friend,
my
friend
И
когда-нибудь
ты
сможешь
залечить
свои
раны,
моя
дорогая,
моя
дорогая.
But
the
tear-stained
eyes
inside
your
head
could
find
their
way
back
home
again
Но
твои
заплаканные
глаза
могли
бы
найти
дорогу
домой.
And
someday
you
could
heal
your
wounds
my
friend,
my
friend
И
когда-нибудь
ты
сможешь
залечить
свои
раны,
моя
дорогая,
моя
дорогая.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christopher Aaron Behrmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.