Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
70 cm (Shihou No Madobe)
70 см (Окно четвёртого этажа)
El
día
de
hoy
soleado
esta
Сегодня
солнечный
день,
La
lluvia
se
marchó
Дождь
ушёл,
Y
sin
tener
alguna
razón
И
безо
всякой
причины
A
la
ventana
voy
Я
иду
к
окну.
Siempre
termino
en
la
habitación
Я
всегда
оказываюсь
в
комнате,
Donde
me
duele
estar
Где
мне
больно
находиться,
Es
extraña
esta
adiccion
Странная
это
зависимость.
Y
aquí
estoy
como
acostumbro
И
вот
я,
как
обычно,
Pensando
en
ti
Думаю
о
тебе.
Y
este
espacio
que
no
acepta
la
realidad
И
это
пространство,
которое
не
принимает
реальность,
La
realidad
que
oprime
siempre
este
corazón
Реальность,
которая
всегда
сжимает
это
сердце.
Si
pudiera
verte
solo
una
vez
más
Если
бы
я
мог
увидеть
тебя
ещё
хотя
бы
раз.
Esa
sonrisa
suele
llegar
Эта
улыбка
приходит
A
mi
mente
y
después
В
мои
мысли,
а
затем
Se
funde
en
esta
noche
y
se
va
Растворяется
в
этой
ночи
и
исчезает
Por
la
ventana
y
se
В
окне,
и
я
Que
seguire
fingiendo
Продолжаю
притворяться,
Que
no
presiento
su
calor
Что
не
чувствую
твоего
тепла.
Y
mi
voz,
sellada
esta
И
мой
голос
запечатан.
Y
aquí
estoy
como
acostumbro
И
вот
я,
как
обычно,
Pensando
en
ti
Думаю
о
тебе.
Y
por
siempre
seguiré
pensando
en
ti
И
буду
думать
о
тебе
всегда.
Son
tantas
ganas
de
quererte
ver
aquí
Так
сильно
хочу
увидеть
тебя
здесь,
Que
te
llevo
en
un
graffiti
en
mi
corazón
Что
храню
тебя,
как
граффити,
в
своём
сердце.
Tel
me
why
Скажи
мне,
почему
Believing
you...
Я
верю
тебе...
Y
aquí
estoy
como
acostumbro
И
вот
я,
как
обычно,
Pensando
en
ti
Думаю
о
тебе.
Y
por
siempre
seguiré
pensando
en
ti
И
буду
думать
о
тебе
всегда.
Son
tantas
ganas
de
quererte
ver
aquí
Так
сильно
хочу
увидеть
тебя
здесь,
Seguire
con
los
recuerdos
cerca
de
ti
Что
буду
хранить
воспоминания
о
тебе.
I
don't
care
about
myself
Мне
всё
равно
на
себя,
I
don't
care
about
myself
Мне
всё
равно
на
себя.
Canto
una
canción
Пою
песню,
Pensando
solo
en
ti
Думая
только
о
тебе.
Y
aquí
estás
en
un
graffiti
en
mi
corazón
И
вот
ты
здесь,
как
граффити,
в
моём
сердце.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): kazuomi hiroshi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.