Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Min Lelhozn Ghairy
От Моих Мгновений Без Тебя
لو
تركت
الحزن
من
للحزن
غيري
Если
я
оставлю
грусть,
кому
она
достанется,
кроме
меня?
من
يشيل
الهم
في
الدنيا
سواي
Кто
еще
понесет
бремя
мира,
кроме
меня?
العذاب
اصبح
بهالدنيا
مصيري
Страдание
стало
моей
судьбой
в
этом
мире,
و
الألم
من
مولدي
عايش
معاي
И
боль
живет
со
мной
с
самого
рождения.
كل
ما
شديت
للفرحة
مسيري
Всякий
раз,
когда
я
стремлюсь
к
радости
на
своем
пути,
ردّت
جروحي
تدوّر
عن
خطاي
Мои
раны
возвращаются,
ища
мои
ошибки.
تصرخ
الآمال
في
رجوى
أثيري
Надежды
кричат,
умоляя
о
моем
внимании,
لكن
الأيام
ما
تسمع
نداي
Но
дни
не
слышат
моего
зова.
أبذل
الأشواق
لاجل
ارضي
ضميري
Я
отдаю
свои
желания,
чтобы
успокоить
свою
совесть,
و
ابتدي
بالحب
و
انهيبه
عطاي
И
начинаю
с
любви
и
заканчиваю
ею
свой
дар.
كن
هالافراح
مكتوبة
لغيري
Словно
эти
радости
написаны
для
кого-то
другого,
و
انكتب
في
صفحة
أيامي
شقاي
А
на
страницах
моих
дней
записаны
мои
страдания.
ماني
بدنيا
عذابي
مستخيري
Я
не
ищу
выхода
из
своих
мучений
в
этом
мире,
تفرض
الدنيا
علي
أحيا
عناي
Этот
мир
заставляет
меня
жить
своими
заботами.
أبتعد
و
الحزن
يتبع
خطّ
سيري
Я
ухожу,
а
печаль
следует
по
моим
стопам,
و
ان
لقيت
الدرب
ضاعتبي
مناي
И
если
я
найду
путь,
мой
сон
покинет
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.