Paroles et traduction Abade Al Johar - Min Sinin
Min Sinin
Мин Синин (Многие годы)
من
سنين
وأنا
قلبي
ساكت
Многие
годы
мое
сердце
молчит,
حابس
بصدري
الكلام
Скрывая
слова
в
моей
груди.
من
سنين
وأنا
قلبي
ساكت
Многие
годы
мое
сердце
молчит,
حابس
بصدري
الكلام
Скрывая
слова
в
моей
груди.
من
سنين
با
أمن
عيني
Годами
я
молюсь
своими
глазами,
لشوفتك
لو
في
المنام
Чтобы
увидеть
тебя
хотя
бы
во
сне.
داري
إن
حبك
Знал,
что
твоя
любовь
داري
إن
حبك
Знал,
что
твоя
любовь
قلبي
ما
شاورعيوني
Мое
сердце
меня
не
спрашивало,
شئ
ماهو
بإختياري
Это
было
не
по
моей
воле.
من
سنين،
من
سنين
Годами,
годами,
من
سنين
وأنا
قلبي
ساكت
Годами
мое
сердце
молчит.
كنت
أشوف
غيري
يقولك
Я
видел,
как
другие
называли
тебя
يا
حبيبي
وكنت
أغير
«Любимая»,
и
я
ревновал.
كنت
لو
ألمح
خيالك
Я,
если
замечал
твой
силуэт,
أنبسط
وأفرح
وأطير
Радовался,
ликовал
и
парил.
كنت
أشوف
غيري
يقولك
Я
видел,
как
другие
называли
тебя
يا
حبيبي
وكنت
أغير
«Любимая»,
и
я
ревновал.
كنت
لو
ألمح
خيالك
Я,
если
замечал
твой
силуэт,
أنبسط
وأفرح
وأطير
Радовался,
ликовал
и
парил.
وإنت
ما
تدري
بعذابي
А
ты
не
знала
о
моих
муках,
وش
سوالي
هواك
И
о
том,
что
спрашивало
мое
сердце,
- о
твоей
любви.
كنت
بس
مشغل
عيوني
Я
просто
смотрел
своими
глазами,
كنت
متعبني
معاك
Ты
утомляла
меня
собой.
داري
إن
حبك
Знал,
что
твоя
любовь
آه
كنت
أحبك
Ах,
я
любил
тебя,
داري
إن
حبك
Знал,
что
твоя
любовь
قلبي
ما
شاورعيوني
Мое
сердце
меня
не
спрашивало,
شي
ما
هو
بإختياري
Это
было
не
по
моей
воле.
من
سنين،
من
سنين
Годами,
годами,
من
سنين
وأنا
قلبي
ساكت
Годами
мое
сердце
молчит.
دارت
الدنيا
بقلبي
Мир
перевернулся
в
моем
сердце,
وضمت
إيديني
إيديك
И
соединил
мои
руки
с
твоими.
إنت
فينك
يا
حبيبي
Где
же
ты,
моя
любимая?
تعبت
أنا
أدور
عليك
Я
устал
искать
тебя.
دارت
الدنيا
بقلبي،
Мир
перевернулся
в
моем
сердце,
وضمت
إيديني
إيديك
И
соединил
мои
руки
с
твоими.
إنت
فينك
يا
حبيبي
Где
же
ты,
моя
любимая?
تعبت
أنا
أدور
عليك
Я
устал
искать
тебя.
لا
تذكرني
بجروحك،
Не
напоминай
мне
о
своих
ранах,
وأنسى
يا
روحي
الجراح
И
забудь,
душа
моя,
о
боли.
عيش
أيامك
حبيبي
Живи
своей
жизнью,
любимая,
واللي
راح
يا
عمري
راح
То,
что
прошло,
мой
дорогой,
прошло.
داري
إن
حبك
Знал,
что
твоя
любовь
كنت
أحبك
آه
Я
любил
тебя,
ах,
داري
إن
حبك
Знал,
что
твоя
любовь
قلبي
ما
شاورعيوني
Мое
сердце
меня
не
спрашивало,
شي
ما
هو
بإختياري
Это
было
не
по
моей
воле.
من
سنين،
من
سنين
Годами,
годами,
من
سنين
وأنا
قلبي
ساكت
Годами
мое
сердце
молчит.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Obadi Al Jawhar, Saoud Salim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.