Abade Al Johar - Taal - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Abade Al Johar - Taal




لا انتِ وردة
Нет, ты роза.
ولا قلبي مزهرية من خزف
И мое сердце не фарфоровая ваза.
صدفه وحده جمعتنا
Только совпадение свело нас вместе.
شوفي وشلون الصدف
Чауфи и моллюски
لا انتِ وردة
Нет, ты роза.
ولا قلبي مزهرية من خزف
И мое сердце не фарфоровая ваза.
صدفه وحده جمعتنا
Только совпадение свело нас вместе.
شوفي وشلون الصدف
Чауфи и моллюски
ألتقينا فمدينة وفرقتنا ألف ميناء
Мы встретили город и нашу группу, тысячи портов.
ألتقينا فمدينة وفرقتنا ألف ميناء
Мы встретили город и нашу группу, тысячи портов.
اغفري للريح والموج والسفينة
Прости ветер, волну, корабль.
كانت الرحلة حزينة
Поездка была печальной.
كانت الرحلة حزينة
Поездка была печальной.
للأسف
К несчастью,
كنت أحلم لما ناديتك بسافر
я спал, когда назвал Тебя странником.
مع عيونك في شعاع الفجر باكر
С твоими глазами в лучах раннего рассвета.
كنت أحلم لما ناديتك بسافر
Я видел сон, когда назвал Тебя странником.
مع عيونك في شعاع الفجر باكر
С твоими глазами в лучах раннего рассвета.
والله أعلم اني صادق
И видит Бог, я честен.
كنت أحلم اني عاشق
Мне снилось, что я влюблен.
لا اخاف ولا اضيع ولا افارق
Не бойся, не добавляй, не бойся.
كنت أحلم لما ناديتك بسافر
Я видел сон, когда назвал Тебя странником.
مع عيونك في شعاع الفجر باكر
С твоими глазами в лучах раннего рассвета.
والله أعلم اني صادق
И видит Бог, я честен.
كنت أحلم اني عاشق
Мне снилось, что я влюблен.
لا اخاف ولا اضيع ولا افارق
Не бойся, не добавляй, не бойся.
ويش أقول غير اني اسف وش اقول
Почувствуй что я сожалею и ты скажешь
انا خانتني العواصف والفصول
Меня предали бури и Времена года.
ويش أقول غير اني اسف وش اقول
Почувствуй что я сожалею и ты скажешь
انا خانتني العواصف والفصول
Меня предали бури и Времена года.
ألتقينا فمدينة وفرقتنا ألف ميناء
Мы встретили город и нашу группу, тысячи портов.
ألتقينا فمدينة وفرقتنا ألف ميناء
Мы встретили город и нашу группу, тысячи портов.
اغفري للريح والموج والسفينة
Прости ветер, волну, корабль.
كانت الرحلة حزينة
Поездка была печальной.
كانت الرحلة حزينة للأسف
Поездка была печальной.
آه. ياتعب المسافر
Ах, пассажир устал.
آه. ياتعب المسافر
Ах, пассажир устал.
آه. ياتعب المسافر
Ах, пассажир устал.
آه. ياتعب المسافر
Ах, пассажир устал.
في أراضي الجرح آه
На территории раны Ах
في دمع المحاجر
В разрыве каменоломен
آه ياتعب المسافر
Ах, усталый путник.
آه ياتعب المسافر
Ах, усталый путник.
آه ياتعب المسافر
Ах, усталый путник.
آه ياتعب المسافر
Ах, усталый путник.
في أراضي الجرح آه
На территории раны Ах
في دمع المحاجر
В разрыве каменоломен
ما لهذا الحزن آخر
Что за очередное горе
أو لهذا الجرح آخر
Или за эту другую рану
يا شمسي الاخيرة في اللحظة الاخيرة
Мое последнее солнце, последняя минута.
يا شمسي الاخيرة في اللحظة الاخيرة
Мое последнее солнце, последняя минута.
انا. انا. لي كلمة أخيرة .أخيرة. أخيرة
Я ... Я ... у меня есть последнее слово ... последнее ... последнее.
يا شمسي الاخيرة في اللحظة الاخيرة
Мое последнее солнце, последняя минута.
انا. انا. لي كلمة أخيرة .أخيرة. أخيرة
Я ... Я ... у меня есть последнее слово ... последнее ... последнее.
أغفري لي أبتسامي قبل جرحك
Прости меня, улыбнись, пока тебе не стало больно.
حاولي تنسي كلامي قبل صمتي
Постарайся забыть меня, пока я не заткнулся.
ولو رضيتي يا أعز الناس أنتي أنتي أنتي
И, пожалуйста, дорогие люди, Вы, Вы, Вы.
لا انتِ وردة ولا قلبي مزهرية من خزف
Ты не Роза, и мое сердце не фарфоровая ваза.
صدفه وحده جمعتنا شوفي وشلون الصدف
Только ракушка свела нас вместе.
ألتقينا فمدينة وفرقتنا ألف ميناء
Мы встретили город и нашу группу, тысячи портов.
ألتقينا فمدينة وفرقتنا ألف ميناء
Мы встретили город и нашу группу, тысячи портов.
اغفري للريح والموج والسفينة
Прости ветер, волну, корабль.
كانت الرحلة حزينة
Поездка была печальной.
كانت الرحلة حزينة للأسف .
Поездка была печальной .






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.