Aban feat. Marracash & Guè Pequeno - La bella Italia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aban feat. Marracash & Guè Pequeno - La bella Italia




La bella Italia
Beautiful Italy
Ehi, è la mia nazione, niente cambia qua,
Hey, it's my nation, nothing changes here,
Marra, Guè Pequeno, vi porto a fare un giro nella Bella Italia
Marra, Guè Pequeno, I'm taking you for a ride in Beautiful Italy
E dovrei leggere il giornale e guardare il tg, in tv,
And I should read the newspaper and watch the news on TV,
Per accorgermi che stato e mafia sono intimi,
To realize that the state and the mafia are intimate,
Dogo Gang, lo sanno già tutti,
Dogo Gang, everyone knows it already,
Southfam, lo sanno già tutti,
Southfam, everyone knows it already,
Il peggio è che lo sanno già tutti
The worst thing is everyone already knows it
E dovrei leggere il giornale e guardare il tg, in tv,
And I should read the newspaper and watch the news on TV,
Per accorgermi che stato e mafia sono intimi,
To realize that the state and the mafia are intimate,
Dogo Gang, lo sanno già tutti,
Dogo Gang, everyone knows it already,
Southfam, lo sanno già tutti,
Southfam, everyone knows it already,
Il peggio è che lo sanno già tutti
The worst thing is everyone already knows it
Vengo al mondo con il piombo nel '79
I came to the world with lead in '79
Con il cielo rosso sangue sopra la nazione
With the blood-red sky over the nation
L'anno prima della bomba dentro la stazione
The year before the bomb in the station
Il Paese inginocchiato ai piedi del terrore
The country kneeling at the feet of terror
L'ambientazione non cambia quando passiamo agli '80
The setting doesn't change as we move to the '80s
Quando è lo stato assassino, sai non esiste condanna
When the killer is the state, you know there is no conviction
Basta una botta di pala per insabbiare la trama
A bottle of pala is enough to cover up the plot
E tutti morti ammazzati dentro le stragi in Italia
And all those murdered in the massacres in Italy
Poi la nuova alleanza tra politica e mala
Then the new alliance between politics and evil
La faccia buona e pulita, la mano armata e insanguinata
The good and clean face, the armed and bloody hand
I pilastri di cemento con i cristiani dentro
The concrete pillars with Christians inside
L'acido e le vasche, e il primo pentimento
The acid and the tubs, and the first repentance
Sono gli anni dei maxi processi, la verità viene a galla
These are the years of the maxi trials, the truth comes to light
Lo stato primo assassino, strinse la mano alla mala,
The state, the first murderer, shook hands with evil,
E se volevi lavorare dovevi pagare
And if you wanted to work you had to pay
L'impiegato, il sindaco, l'appalto comunale
The clerk, the mayor, the municipal contract
E dovrei leggere il giornale e guardare il tg, in tv,
And I should read the newspaper and watch the news on TV,
Per accorgermi che stato e mafia sono intimi,
To realize that the state and the mafia are intimate,
Dogo Gang, lo sanno già tutti,
Dogo Gang, everyone knows it already,
Southfam, lo sanno già tutti,
Southfam, everyone knows it already,
Il peggio è che lo sanno già tutti
The worst thing is everyone already knows it
E dovrei leggere il giornale e guardare il tg, in tv,
And I should read the newspaper and watch the news on TV,
Per accorgermi che stato e mafia sono intimi,
To realize that the state and the mafia are intimate,
Dogo Gang, lo sanno già tutti,
Dogo Gang, everyone knows it already,
Southfam, lo sanno già tutti,
Southfam, everyone knows it already,
Il peggio è che lo sanno già tutti
The worst thing is everyone already knows it
I nuovi clan del 90 sotto il nome d'azienda
The new clans of '90 under the name of company
I soldi sporchi riciclati dalle banche di Berna
Dirty money laundered by Bern banks
La politica assassina che soffoca i cittadini
Killer politics choking citizens
E ruba dallo stipendio per finanziare i partiti
And stealing from the paycheck to finance the parties
I loro vizi esauditi col sangue degli operai
Their vices fulfilled with the blood of the workers
E i soldi delle pensioni che non bastano mai
And the pension money that is never enough
12 teste al mese per ogni parlamentare
12 heads a month for each parliamentarian
E 8000 euro all'anno per la fascia popolare
And 8000 euros a year for the working class
L'onorevole a puttane, l'ha detto il telegiornale
The honorable man with prostitutes, the news said so
Bamba pura di Colombia per l'alto parlamentare
Pure Colombian bamba for the senior parliamentarian
Tra i banchi di tribunale c'è chi ha rubato per fame
Among the court benches, there are those who stole out of hunger
Una vita di lavoro e 5 bocche da sfamare
A lifetime of work and 5 mouths to feed
Ma la legge della Bella Italia valuta il prefisso
But the law of Beautiful Italy evaluates the prefix
Che davanti al nome è presidente o ministro
That before the name is president or minister
E non conta il reato, il verdetto è fisso,
And the crime doesn't matter, the verdict is fixed,
Non va dentro Barabba, sconta il povero Cristo
Barabbas doesn't go inside, the poor Christ pays
E dovrei leggere il giornale e guardare il tg, in tv,
And I should read the newspaper and watch the news on TV,
Per accorgermi che stato e mafia sono intimi,
To realize that the state and the mafia are intimate,
Dogo Gang, lo sanno già tutti,
Dogo Gang, everyone knows it already,
Southfam, lo sanno già tutti,
Southfam, everyone knows it already,
Il peggio è che lo sanno già tutti
The worst thing is everyone already knows it
E dovrei leggere il giornale e guardare il tg, in tv,
And I should read the newspaper and watch the news on TV,
Per accorgermi che stato e mafia sono intimi,
To realize that the state and the mafia are intimate,
Dogo Gang, lo sanno già tutti,
Dogo Gang, everyone knows it already,
Southfam, lo sanno già tutti,
Southfam, everyone knows it already,
Il peggio è che lo sanno già tutti
The worst thing is everyone already knows it
Non c'è il diavolo contro l'angelo che consiglia
There is no devil against the angel advising
L'alternativa per me è il diavolo o la scimmia
The alternative for me is the devil or the monkey
In testa ho merda, fogli in fretta, potere, droga e tette
In my head there's shit, sheets in a hurry, power, drugs and tits
Come in Quirinale, il criminale che non si dimette
Like in the Quirinale, the criminal who doesn't resign
Ho l'oro bianco al collo frà, ed è gelido come il mio cuore
I got the white gold on my neck, bruh, and it's cold like my heart
Devo inventarmi soldi, voi vi inventate storie
I have to invent money, you invent stories
L'uomo di successo qui è il balordo legalizzato in Tv ci ha promesso che lui non si è mai drogato
The successful man here is the legalized fool on TV who promised us that he never took drugs
La mafia e la politica frà andranno sempre insieme,
The mafia and politics bruh, will always go hand in hand,
Come al cesso mano nella mano le due amiche sceme
Like in the toilet hand in hand the two stupid friends
Ed è per questo che molta della mia gente, no, non vota
And that's why many of my people, no, they don't vote
Nella merda frà ci nuota, mentre in tele svolta un altro idiota
In the shit bruh they swim, while on TV another idiot turns
Questa è la Bella Italia, tira una bella raglia
This is Beautiful Italy, pull a nice haul
Faccia da galera del magnaccia sul Carrera
Jail face of the pimp on the Carrera
Scorda i problemi, sogna il montepremi
Forget the problems, dream of the jackpot
Il frà sul lastrico progetta fuga nel Sud-Est Asiatico
The broke bruh is planning to escape to Southeast Asia
E dovrei leggere il giornale e guardare il tg, in tv,
And I should read the newspaper and watch the news on TV,
Per accorgermi che stato e mafia sono intimi,
To realize that the state and the mafia are intimate,
Dogo Gang, lo sanno già tutti,
Dogo Gang, everyone knows it already,
Southfam, lo sanno già tutti,
Southfam, everyone knows it already,
Il peggio è che lo sanno già tutti
The worst thing is everyone already knows it
E dovrei leggere il giornale e guardare il tg, in tv,
And I should read the newspaper and watch the news on TV,
Per accorgermi che stato e mafia sono intimi,
To realize that the state and the mafia are intimate,
Dogo Gang, lo sanno già tutti,
Dogo Gang, everyone knows it already,
Southfam, lo sanno già tutti,
Southfam, everyone knows it already,
Il peggio è che lo sanno già tutti
The worst thing is everyone already knows it





Writer(s): Leonard H M J Rozenstraten, Leonardus Caerts


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.