Paroles et traduction Aban - Niente Da Ridere
Niente Da Ridere
Nothing to Laugh About
Qua
la
situazione
è
al
limite,
non
c'e'
niente
da
ridere
Here
the
situation
is
extreme,
there's
nothing
to
laugh
about
E'
la
gioia
che
si
spegne
ancora
prima
di
sorridere
It's
the
joy
that
goes
out
even
before
smiling
Spazio
tra
questa
folla,
mentre
la
calma
molla
Space
among
this
crowd,
as
the
calm
fades
Rollane
ancora
un'altra,
gonfia
come
una
bolla
Roll
another
one,
inflated
like
a
bubble
Tieniti
si
decolla,
meglio
volare
in
alto
Hold
on,
we're
taking
off,
it's
better
to
fly
high
Un
metro
come
jordan
nello
stacco
A
meter
like
Jordan
in
the
jump
Un
kilo
dentro
al
pacco,
c'ho
venere
piu'
bacco
A
kilo
inside
the
package,
I
have
Venus
plus
Bacchus
Non
mettere
tabacco,
ma
cime
blu
cobalto
Don't
put
tobacco,
but
cobalt
blue
buds
Non
mangio
dal
tuo
piatto,
non
seguo
la
tua
scia
I
don't
eat
from
your
plate,
I
don't
follow
your
path
Non
sei
nella
mia
zona
e
nella
mia
categoria
You're
not
in
my
area
and
not
in
my
league
Io
parlo
di
mentalita'
come
filosofia
I
talk
about
mentality
as
a
philosophy
Benzina
che
dilaga
da
centro
a
periferia
Gasoline
spreading
from
the
center
to
the
suburbs
Di
scontri
veri
e
botte,
delle
bottiglie
rotte
Of
real
clashes
and
beatings,
of
broken
bottles
Di
vetri
nelle
mani,
del
sangue
dalle
nocche
Of
glass
in
hands,
of
blood
from
knuckles
Di
rotte
non
percorse
quando
la
paura
sale
Of
routes
not
taken
when
fear
rises
In
bilico
sul
filo
tra
la
bara
e
l'ospedale
Balancing
on
the
edge
between
coffin
and
hospital
In
corsa
per
un
sogno,
sono.
sul
filo
del
rasoio
Running
for
a
dream,
I'm
on
the
razor's
edge
Piedi
nudi
sull'acciaio
per
alzarmi
in
volo
Bare
feet
on
steel
to
rise
in
flight
Gli
incubi
alle
spalle
non
ti
lasciano
mai
solo
The
nightmares
behind
you
never
leave
you
alone
Ogni
passo
al
tuo
risveglio
sanguina
sul
suolo
Every
step
on
your
awakening
bleeds
on
the
ground
In
corsa
per
un
sogno,
sono.
sul
filo
del
rasoio
Running
for
a
dream,
I'm
on
the
razor's
edge
Realta'
che
sbrana
il
cuore
coi
denti
d'avorio
Reality
that
devours
the
heart
with
ivory
teeth
Gli
incubi
alle
spalle
non
ti
lasciano
mai
solo
The
nightmares
behind
you
never
leave
you
alone
Apri
gli
occhi
il
sangue
cola
giu'
dal
tuo
lenzuolo
Open
your
eyes,
the
blood
drips
down
your
sheet
Questa
vita
sega
vene
sopra
i
polsi,
non
servono
i
discorsi
This
life
saws
veins
above
the
wrists,
speeches
are
useless
Canzoni
e
le
cazzate
che
racconti
Songs
and
the
bullshit
you
tell
Qua
contano
i
trascorsi,
quello
che
c'hai
negli
occhi
Here,
what
matters
is
your
past,
what's
in
your
eyes
Le
notti
con
i
mostri
nella
testa
e
non
ci
dormi
The
nights
with
monsters
in
your
head
and
you
can't
sleep
Fai
solo
brutti
sogni,
fai
conto
che
è
normale
You
only
have
bad
dreams,
assume
it's
normal
Se
intorno
è
tutto
un
incubo,
c'e'
poco
da
sognare
If
everything
around
you
is
a
nightmare,
there's
little
to
dream
about
Prende
male,
come
quando
incroci
la
speciale
It
goes
wrong,
like
when
you
cross
paths
with
the
police
E
c'hai
le
tasche
piene
zeppe
del
tuo
materiale
And
your
pockets
are
full
of
your
stuff
Un'ambulanza
freme,
qualcuno
che
sta
male
An
ambulance
is
buzzing,
someone
is
sick
Prete
prepara
la
chiesa
per
il
funerale
Priest,
prepare
the
church
for
the
funeral
Le
fughe
dalle
ronde,
la
droga
che
confonde
The
escapes
from
the
patrols,
the
drugs
that
confuse
Gli
sbarchi
sulle
sponde,
gli
imboschi
nelle
fogne
The
landings
on
the
shores,
the
ambushes
in
the
sewers
I
giorni
delle
bionde,
le
buste
piene
e
fonde
The
days
with
the
blondes,
the
full
and
deep
packages
Le
notti
delle
bombe
con
gli
occhi
di
caronte
The
nights
of
bombs
with
the
eyes
of
Charon
Gli
abusi
e
le
vergogne,
ragazzi
nelle
bare
The
abuses
and
the
shames,
kids
in
coffins
Sorrido
qui
nel
buio
dove
non
posso
guardare
I
smile
here
in
the
dark
where
I
can't
look
In
corsa
per
un
sogno,
sono.
sul
filo
del
rasoio
Running
for
a
dream,
I'm
on
the
razor's
edge
Piedi
nudi
sull'acciaio
per
alzarmi
in
volo
Bare
feet
on
steel
to
rise
in
flight
Gli
incubi
alle
spalle
non
ti
lasciano
mai
solo
The
nightmares
behind
you
never
leave
you
alone
Ogni
passo
al
tuo
risveglio
sanguina
sul
suolo
Every
step
on
your
awakening
bleeds
on
the
ground
In
corsa
per
un
sogno,
sono.
sul
filo
del
rasoio
Running
for
a
dream,
I'm
on
the
razor's
edge
Realta'
che
sbrana
il
cuore
coi
denti
d'avorio
Reality
that
devours
the
heart
with
ivory
teeth
Gli
incubi
alle
spalle
non
ti
lasciano
mai
solo
The
nightmares
behind
you
never
leave
you
alone
Apri
gli
occhi
il
sangue
cola
giu'
dal
tuo
lenzuolo
Open
your
eyes,
the
blood
drips
down
your
sheet
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.