Paroles et traduction Aban - Ordinaria Follia
Ordinaria Follia
Ordinary Madness
2-0-1-1
(Due,
zero,
uno,
uno)
2-0-1-1
(Two,
zero,
one,
one)
È
la
fottuta
Sud
Est
Records
It's
the
fucking
South
East
Records
Southfam,
questa
è
Lecce
che
suona
(LE)
Southfam,
this
is
Lecce
playing
(LE)
È
Larry
Joule
al
beat
(Larry
Joule
al
beat)
It's
Larry
Joule
on
the
beat
(Larry
Joule
on
the
beat)
Qua
c'è
P
(Qua
c'è
P)
Here
is
P
(Here
is
P)
Oggi
così
mi
gira,
in
testa
è
ordinaria
follia
Today
I
feel
this
way,
it's
ordinary
madness
in
my
head
Non
sento
niente
anche
se
parli,
è
meglio
che
vai
via
I
don't
hear
anything
even
if
you
talk,
you
better
go
away
Pompo
rabbia
nelle
cuffie,
schizzo
sopra
la
corsia
I
pump
rage
into
my
headphones,
I'm
darting
over
the
lane
Passo
a
cento,
è
il
rombo
di
un
aereo
sul
cavalcavia
I'm
going
a
hundred,
it's
the
roar
of
an
airplane
on
the
overpass
Oggi
così
mi
gira,
in
testa
è
ordinaria
follia
Today
I
feel
this
way,
it's
ordinary
madness
in
my
head
Non
sento
niente
anche
se
parli,
è
meglio
che
vai
via
I
don't
hear
anything
even
if
you
talk,
you
better
go
away
Pompo
rabbia
nelle
cuffie,
schizzo
sopra
la
corsia
I
pump
rage
into
my
headphones,
I'm
darting
over
the
lane
Passo
a
cento,
è
il
rombo
di
un
aereo
sul
cavalcavia
I'm
going
a
hundred,
it's
the
roar
of
an
airplane
on
the
overpass
Fanculo
il
mondo,
la
nazione
e
tutti
gli
abitanti
Fuck
the
world,
the
nation
and
all
its
inhabitants
Oggi
c'ho
l'odio
dentro,
merde,
fatevi
avanti
Today
I
have
hatred
inside,
shit,
come
forward
I
vostri
volti
sorridenti,
ma
non
siete
Ghandi
Your
smiling
faces,
but
you
are
not
Gandhi
Il
vostro
onore
va
di
bocca
per
quattro
contanti
Your
honor
comes
out
of
your
mouth
for
four
bucks
Non
credo
a
nessuno,
se
in
giro
gli
infami
I
don't
trust
anyone,
if
there
are
scoundrels
around
Sanno
nascondersi
tranquilli
in
mezzo
ai
familiari
They
know
how
to
hide
quietly
among
family
members
Compari,
compari,
mi
giro
e
mi
spari
Buddies,
buddies,
I
turn
around
and
you
shoot
me
Giuda
non
è
mai
morto
è
in
giro
con
trenta
denari
Judas
is
never
dead,
he
is
around
with
thirty
denarii
Fanno
i
duri
con
gli
sguardi
quando
sono
in
massa
They
act
tough
with
their
looks
when
they
are
in
a
crowd
Senza
palle
e
faccia
se
li
trovi
soli
in
piazza
Ballsless
and
faceless
if
you
find
them
alone
in
the
square
Giudici
del
cazzo
mio,
critici
della
mia
roba
Fucking
judges
of
mine,
critics
of
my
stuff
Piccoli
bambocci
fanno
i
grandi
dentro
la
mia
zona
Little
kids
act
big
in
my
area
Non
mi
puoi
fermare
manco
con
la
tua
pistola
You
can't
stop
me
even
with
your
gun
Volo
così
in
alto
che
la
merda
tua
manco
mi
sfiora
(Lo
sai)
I
fly
so
high
that
your
shit
doesn't
even
touch
me
(You
know)
Quando
suona
questa
strofa
tu
te
ne
vai
in
para
When
this
verse
plays,
you
freak
out
Come
quando
arriva
all'affiliato
l'ultima
chiamata
Like
when
the
last
call
comes
to
the
affiliate
Oggi
così
mi
gira,
in
testa
è
ordinaria
follia
Today
I
feel
this
way,
it's
ordinary
madness
in
my
head
Non
sento
niente
anche
se
parli,
è
meglio
che
vai
via
I
don't
hear
anything
even
if
you
talk,
you
better
go
away
Pompo
rabbia
nelle
cuffie,
schizzo
sopra
la
corsia
I
pump
rage
into
my
headphones,
I'm
darting
over
the
lane
Passo
a
cento,
è
il
rombo
di
un
aereo
sul
cavalcavia
I'm
going
a
hundred,
it's
the
roar
of
an
airplane
on
the
overpass
Oggi
così
mi
gira,
in
testa
è
ordinaria
follia
Today
I
feel
this
way,
it's
ordinary
madness
in
my
head
Non
sento
niente
anche
se
parli,
è
meglio
che
vai
via
I
don't
hear
anything
even
if
you
talk,
you
better
go
away
Pompo
rabbia
nelle
cuffie,
schizzo
sopra
la
corsia
I
pump
rage
into
my
headphones,
I'm
darting
over
the
lane
Passo
a
cento,
è
il
rombo
di
un
aereo
sul
cavalcavia
I'm
going
a
hundred,
it's
the
roar
of
an
airplane
on
the
overpass
Sarà
che
forse
ne
ho
bevuto
qualcuno
di
troppo
Maybe
I
drank
a
few
too
many
O
forse
è
quello
che
ho
fumato
che
mi
rende
sordo
Or
maybe
it's
what
I
smoked
that
makes
me
deaf
Sarà
che
forse
da
stamane
vedo
tutto
storto
Maybe
it's
because
I've
been
seeing
everything
crooked
since
this
morning
Quindi
non
cercare
di
capirmi
che
ci
resti
sotto
So
don't
try
to
understand
me,
you'll
be
crushed
Non
sento
più
niente,
non
credo
a
nessuno
I
don't
feel
anything
anymore,
I
don't
believe
anyone
Bocche
piene
di
bugie
e
facce
allegre
come
il
culo
Mouths
full
of
lies
and
faces
as
cheerful
as
an
ass
Dai
numeri
uno
a
chi
resta
al
buio
From
number
one
to
who
remains
in
the
dark
Non
posso
fidarmi
perché
in
gioco
è
il
mio
futuro
I
can't
trust
anyone
because
my
future
is
at
stake
Dammi
l'ultimo
bicchiere
che
c'ho
il
fuoco
dentro
Give
me
the
last
glass,
I
have
fire
inside
Ma
non
basta
non
lo
spengo,
anche
se
ne
bevo
cento
But
it's
not
enough,
I
don't
put
it
out,
even
if
I
drink
a
hundred
Ferite
sul
cuore
non
vanno
via
presto
Wounds
on
the
heart
don't
go
away
quickly
E
il
dolore
muta
in
rabbia
e
cambia
in
un
pretesto
And
the
pain
turns
into
rage
and
becomes
a
pretext
Quindi
arriva
dritto
al
punto
se
hai
bisogno
di
qualcosa
So
get
straight
to
the
point
if
you
need
anything
Tu
che
parli
del
mio
branco
e
sorridi
alla
mia
sposa
You
who
talk
about
my
pack
and
smile
at
my
wife
Gonfio
i
polmoni
di
cheese,
vado
fuori
dal
locale
I
fill
my
lungs
with
cheese,
I
go
out
of
the
place
Prima
che
inzio
il
tiro
a
segno
con
il
mio
boccale
Before
I
start
target
practice
with
my
tankard
Oggi
così
mi
gira,
in
testa
è
ordinaria
follia
Today
I
feel
this
way,
it's
ordinary
madness
in
my
head
Non
sento
niente
anche
se
parli,
è
meglio
che
vai
via
I
don't
hear
anything
even
if
you
talk,
you
better
go
away
Pompo
rabbia
nelle
cuffie,
schizzo
sopra
la
corsia
I
pump
rage
into
my
headphones,
I'm
darting
over
the
lane
Passo
a
cento,
è
il
rombo
di
un
aereo
sul
cavalcavia
I'm
going
a
hundred,
it's
the
roar
of
an
airplane
on
the
overpass
Oggi
così
mi
gira,
in
testa
è
ordinaria
follia
Today
I
feel
this
way,
it's
ordinary
madness
in
my
head
Non
sento
niente
anche
se
parli,
è
meglio
che
vai
via
I
don't
hear
anything
even
if
you
talk,
you
better
go
away
Pompo
rabbia
nelle
cuffie,
schizzo
sopra
la
corsia
I
pump
rage
into
my
headphones,
I'm
darting
over
the
lane
Passo
a
cento,
è
il
rombo
di
un
aereo
sul
cavalcavia
I'm
going
a
hundred,
it's
the
roar
of
an
airplane
on
the
overpass
È
ordinaria
follia,
niente
e
un
cazzo
per
nessuno
It's
ordinary
madness,
nothing
and
a
fuck
for
anyone
Vieni,
cerca
i
nomi
sopra
il
muro
Come,
look
for
the
names
on
the
wall
A-B-A-N,
LE,
Sud
Est
Rec
A-B-A-N,
LE,
South
East
Rec
Southfam,
ehi,
ehi
Southfam,
hey,
hey
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Larry Joule
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.