Aban - Ordinaria Follia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aban - Ordinaria Follia




Ordinaria Follia
Ordinary Madness
2-0-1-1 (Due, zero, uno, uno)
2-0-1-1 (Two, zero, one, one)
È la fottuta Sud Est Records
It's the fucking South East Records
Southfam, questa è Lecce che suona (LE)
Southfam, this is Lecce playing (LE)
È Larry Joule al beat (Larry Joule al beat)
It's Larry Joule on the beat (Larry Joule on the beat)
Qua c'è P (Qua c'è P)
Here is P (Here is P)
Oggi così mi gira, in testa è ordinaria follia
Today I feel this way, it's ordinary madness in my head
Non sento niente anche se parli, è meglio che vai via
I don't hear anything even if you talk, you better go away
Pompo rabbia nelle cuffie, schizzo sopra la corsia
I pump rage into my headphones, I'm darting over the lane
Passo a cento, è il rombo di un aereo sul cavalcavia
I'm going a hundred, it's the roar of an airplane on the overpass
Oggi così mi gira, in testa è ordinaria follia
Today I feel this way, it's ordinary madness in my head
Non sento niente anche se parli, è meglio che vai via
I don't hear anything even if you talk, you better go away
Pompo rabbia nelle cuffie, schizzo sopra la corsia
I pump rage into my headphones, I'm darting over the lane
Passo a cento, è il rombo di un aereo sul cavalcavia
I'm going a hundred, it's the roar of an airplane on the overpass
Fanculo il mondo, la nazione e tutti gli abitanti
Fuck the world, the nation and all its inhabitants
Oggi c'ho l'odio dentro, merde, fatevi avanti
Today I have hatred inside, shit, come forward
I vostri volti sorridenti, ma non siete Ghandi
Your smiling faces, but you are not Gandhi
Il vostro onore va di bocca per quattro contanti
Your honor comes out of your mouth for four bucks
Non credo a nessuno, se in giro gli infami
I don't trust anyone, if there are scoundrels around
Sanno nascondersi tranquilli in mezzo ai familiari
They know how to hide quietly among family members
Compari, compari, mi giro e mi spari
Buddies, buddies, I turn around and you shoot me
Giuda non è mai morto è in giro con trenta denari
Judas is never dead, he is around with thirty denarii
Fanno i duri con gli sguardi quando sono in massa
They act tough with their looks when they are in a crowd
Senza palle e faccia se li trovi soli in piazza
Ballsless and faceless if you find them alone in the square
Giudici del cazzo mio, critici della mia roba
Fucking judges of mine, critics of my stuff
Piccoli bambocci fanno i grandi dentro la mia zona
Little kids act big in my area
Non mi puoi fermare manco con la tua pistola
You can't stop me even with your gun
Volo così in alto che la merda tua manco mi sfiora (Lo sai)
I fly so high that your shit doesn't even touch me (You know)
Quando suona questa strofa tu te ne vai in para
When this verse plays, you freak out
Come quando arriva all'affiliato l'ultima chiamata
Like when the last call comes to the affiliate
Oggi così mi gira, in testa è ordinaria follia
Today I feel this way, it's ordinary madness in my head
Non sento niente anche se parli, è meglio che vai via
I don't hear anything even if you talk, you better go away
Pompo rabbia nelle cuffie, schizzo sopra la corsia
I pump rage into my headphones, I'm darting over the lane
Passo a cento, è il rombo di un aereo sul cavalcavia
I'm going a hundred, it's the roar of an airplane on the overpass
Oggi così mi gira, in testa è ordinaria follia
Today I feel this way, it's ordinary madness in my head
Non sento niente anche se parli, è meglio che vai via
I don't hear anything even if you talk, you better go away
Pompo rabbia nelle cuffie, schizzo sopra la corsia
I pump rage into my headphones, I'm darting over the lane
Passo a cento, è il rombo di un aereo sul cavalcavia
I'm going a hundred, it's the roar of an airplane on the overpass
Sarà che forse ne ho bevuto qualcuno di troppo
Maybe I drank a few too many
O forse è quello che ho fumato che mi rende sordo
Or maybe it's what I smoked that makes me deaf
Sarà che forse da stamane vedo tutto storto
Maybe it's because I've been seeing everything crooked since this morning
Quindi non cercare di capirmi che ci resti sotto
So don't try to understand me, you'll be crushed
Non sento più niente, non credo a nessuno
I don't feel anything anymore, I don't believe anyone
Bocche piene di bugie e facce allegre come il culo
Mouths full of lies and faces as cheerful as an ass
Dai numeri uno a chi resta al buio
From number one to who remains in the dark
Non posso fidarmi perché in gioco è il mio futuro
I can't trust anyone because my future is at stake
Dammi l'ultimo bicchiere che c'ho il fuoco dentro
Give me the last glass, I have fire inside
Ma non basta non lo spengo, anche se ne bevo cento
But it's not enough, I don't put it out, even if I drink a hundred
Ferite sul cuore non vanno via presto
Wounds on the heart don't go away quickly
E il dolore muta in rabbia e cambia in un pretesto
And the pain turns into rage and becomes a pretext
Quindi arriva dritto al punto se hai bisogno di qualcosa
So get straight to the point if you need anything
Tu che parli del mio branco e sorridi alla mia sposa
You who talk about my pack and smile at my wife
Gonfio i polmoni di cheese, vado fuori dal locale
I fill my lungs with cheese, I go out of the place
Prima che inzio il tiro a segno con il mio boccale
Before I start target practice with my tankard
Oggi così mi gira, in testa è ordinaria follia
Today I feel this way, it's ordinary madness in my head
Non sento niente anche se parli, è meglio che vai via
I don't hear anything even if you talk, you better go away
Pompo rabbia nelle cuffie, schizzo sopra la corsia
I pump rage into my headphones, I'm darting over the lane
Passo a cento, è il rombo di un aereo sul cavalcavia
I'm going a hundred, it's the roar of an airplane on the overpass
Oggi così mi gira, in testa è ordinaria follia
Today I feel this way, it's ordinary madness in my head
Non sento niente anche se parli, è meglio che vai via
I don't hear anything even if you talk, you better go away
Pompo rabbia nelle cuffie, schizzo sopra la corsia
I pump rage into my headphones, I'm darting over the lane
Passo a cento, è il rombo di un aereo sul cavalcavia
I'm going a hundred, it's the roar of an airplane on the overpass
È ordinaria follia, niente e un cazzo per nessuno
It's ordinary madness, nothing and a fuck for anyone
Vieni, cerca i nomi sopra il muro
Come, look for the names on the wall
A-B-A-N, LE, Sud Est Rec
A-B-A-N, LE, South East Rec
Southfam, ehi, ehi
Southfam, hey, hey





Writer(s): Larry Joule


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.