Abbas Bağırov - Ali Baş Komandan - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Abbas Bağırov - Ali Baş Komandan




Ali Baş Komandan
Верховный Главнокомандующий
Aqillərin aqilidir ulular
Мудрейший из мудрых великий,
Aqil olmaq ulu olmaq deyilmiş
Быть мудрым не значит быть великим.
Bu əlçatmaz, bu ün yetməz söz ki, var
Эти недостижимые, эти невыразимые слова,
Heydər kimi ərənlərə deyilmiş
Предназначались таким богатырям как Гейдар.
Aqillərin aqilidir ulular
Мудрейший из мудрых великий,
Aqil olmaq ulu olmaq deyilmiş
Быть мудрым не значит быть великим.
Sən özünsən ərən oğlu ər İlham
Ты и есть сын богатыря, богатырь Ильхам,
Azərbaycan sənin ilədir hər an
Азербайджан с тобой всегда и в каждый час.
Azərbaycan indi cənnət məkandır
Азербайджан теперь райское место,
Düşmənlərin gülüb yandı, yandı
Враги смеялись и сгорели, сгорели.
Ulu tanrı özü sənə hayandır
Всевышний сам тебе покровительствует,
Yol göstərən mayak oldun bizə sən
Ты стал для нас путеводным маяком,
Arxa oldun, dayaq oldun bizə sən
Ты стал для нас опорой, поддержкой.
Ulu Heydər ulularlardan uludur
Великий Гейдар величайший из великих,
Azərbaycan qatlanmayan qoludur
Азербайджан его несгибаемая рука.
Tutduğu yol haqq-ədalət yoludur
Путь, которым он шел путь правды и справедливости,
Bu yol ilə sən getmisən, İlham
И ты, Ильхам, идешь этой дорогой.
Bu illərdə nələr etmisən, İlham
Что ты только не сделал за эти годы, Ильхам,
Arzu dolu, nəğmə dolu ürəksən
Ты сердце, полное желаний, полное музыки,
Xalqımıza sən əbədi gərəksən
Ты нужен нашему народу всегда.
Zirvədəsən, zirvə yolu çətindir
Ты на вершине, а путь к вершине труден,
Bu yollarda hər addımın mətindir
Каждый твой шаг на этом пути тверд.
Azərbaycan gücündür, qüdrətindir
Азербайджан твоя сила, твоя мощь,
Nəğmə dolu bir ürəksən, ürəksən
Ты сердце, полное музыки.
Zirvədəsən, zirvə yolu çətindir
Ты на вершине, а путь к вершине труден,
Bu yollarda hər addımın mətindir
Каждый твой шаг на этом пути тверд.
Azərbaycan gücündür, qüdrətindir
Азербайджан твоя сила, твоя мощь,
Xalqımıza sən əbədi gərəksən
Ты нужен нашему народу всегда.
Azərbaycan indi cənnət məkandır
Азербайджан теперь райское место,
Düşmənlərin gülüb yandı, yandı
Враги смеялись и сгорели, сгорели.
Ulu tanrı özü sənə hayandır
Всевышний сам тебе покровительствует,
Yol göstərən mayak oldun bizə sən
Ты стал для нас путеводным маяком,
Arxa oldun, dayaq oldun bizə sən
Ты стал для нас опорой, поддержкой.
Ulu Heydər ulularlardan uludur
Великий Гейдар величайший из великих,
Azərbaycan qatlanmayan qoludur
Азербайджан его несгибаемая рука.
Tutduğu yol haqq-ədalət yoludur
Путь, которым он шел путь правды и справедливости,
Bu yol ilə sən getmisən, İlham
И ты, Ильхам, идешь этой дорогой.
Bu illərdə nələr etmisən, İlham
Что ты только не сделал за эти годы, Ильхам,
Arzu dolu, nəğmə dolu ürəksən
Ты сердце, полное желаний, полное музыки,
Xalqımıza sən əbədi gərəksən
Ты нужен нашему народу всегда.
Hər bir insan üçün onun milli mənsubiyyəti
Для каждого человека его национальная принадлежность
Onun qürur mənbəyidir
Является источником гордости.
Mən həmişə fəxr etmişəm, bu gün fəxr edirəm ki
Я всегда гордился и горжусь сегодня тем, что
Mən Azərbaycanlıyam!
Я Азербайджанец!
Ulu Heydər ulularlardan uludur
Великий Гейдар величайший из великих,
Azərbaycan qatlanmayan qoludur
Азербайджан его несгибаемая рука.
Tutduğu yol haqq-ədalət yoludur
Путь, которым он шел путь правды и справедливости,
Bu yol ilə sən getmisən, İlham
И ты, Ильхам, идешь этой дорогой.
Bu illərdə nələr etmisən, İlham
Что ты только не сделал за эти годы, Ильхам,
Arzu dolu, nəğmə dolu ürəksən
Ты сердце, полное желаний, полное музыки,
Xalqımıza sən əbədi gərəksən
Ты нужен нашему народу всегда.
Ulu Heydər ulularlardan uludur
Великий Гейдар величайший из великих,
Azərbaycan qatlanmayan qoludur
Азербайджан его несгибаемая рука.
Tutduğu yol haqq-ədalət yoludur
Путь, которым он шел путь правды и справедливости,
Bu yol ilə sən getmisən, İlham
И ты, Ильхам, идешь этой дорогой.
Bu illərdə nələr etmisən, İlham
Что ты только не сделал за эти годы, Ильхам,
Arzu dolu, nəğmə dolu ürəksən
Ты сердце, полное желаний, полное музыки,
Xalqımıza sən əbədi gərəksən
Ты нужен нашему народу всегда.





Writer(s): Aydın Kərimov, Vasif Adigozelov


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.