Abbas Bağırov - Əzizim - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Abbas Bağırov - Əzizim




Əzizim
My Dear
Hayana çağırır içindəki səs?
Where does the voice inside you call?
Hayandan danışır çəkdiyin nəfəs?
What does your every breath speak of?
Ölməyə tələsmə, qalmağa tələs
Don't rush to die, rush to live
Sellərə, sulara qarış, əzizim
Merge with the streams, with the waters, my dear
Hayana çağırır içindəki səs?
Where does the voice inside you call?
Hayandan danışır çəkdiyin nəfəs?
What does your every breath speak of?
Ölməyə tələsmə, qalmağa tələs
Don't rush to die, rush to live
Sellərə, sulara qarış, əzizim
Merge with the streams, with the waters, my dear
Sən ki cavanlığın yaraşığıydın
You were the beauty of youth
İşıqlı günlərin gur işığıydın
You were the bright light of sunny days
Alnından Ay doğan haqq aşığıydın
You were the lover of truth, with the Moon born on your forehead
Çoxalıb alnında qırış, əzizim
Wrinkles have multiplied on your forehead, my dear
Sən ki cavanlığın yaraşığıydın
You were the beauty of youth
İşıqlı günlərin gur işığıydın
You were the bright light of sunny days
Alnında Ay doğan haqq aşığıydın
You were the lover of truth, with the Moon born on your forehead
Çoxalıb alnında qırış, əzizim
Wrinkles have multiplied on your forehead, my dear
Çoxalıb alnında qırış, əzizim
Wrinkles have multiplied on your forehead, my dear
Bir gün geyəcək qaralar geyən
One day, those who wear black will wear white
İnsandır yedirən, torpaqdır yeyən
Man is the feeder, earth is the eater
Bir gün ölüm olsa qapını döyən
One day, when death knocks on your door
Barış taleyinlə, barış, əzizim
Make peace with your fate, make peace, my dear
Bir gün geyəcək qaralar geyən
One day, those who wear black will wear white
İnsandır yedirən, torpaqdır yeyən
Man is the feeder, earth is the eater
Bir gün ölüm olsa qapını döyən
One day, when death knocks on your door
Barış taleyinlə, barış, əzizim
Make peace with your fate, make peace, my dear
Sən ki cavanlığın yaraşığıydın
You were the beauty of youth
İşıqlı günlərin gur işığıydın
You were the bright light of sunny days
Alnında Ay doğan haqq aşığıydın
You were the lover of truth, with the Moon born on your forehead
Çoxalıb alnında qırış, əzizim
Wrinkles have multiplied on your forehead, my dear
Sən ki cavanlığın yaraşığıydın
You were the beauty of youth
İşıqlı günlərin gur işığıydın
You were the bright light of sunny days
Alnında Ay doğan haqq aşığıydın
You were the lover of truth, with the Moon born on your forehead
Çoxalıb alnında qırış, əzizim
Wrinkles have multiplied on your forehead, my dear
Çoxalıb alnında qırış, əzizim
Wrinkles have multiplied on your forehead, my dear
Sən ki cavanlığın yaraşığıydın
You were the beauty of youth
İşıqlı günlərin gur işığıydın
You were the bright light of sunny days
Alnında Ay doğan haqq aşığıydın
You were the lover of truth, with the Moon born on your forehead
Çoxalıb alnında qırış, əzizim
Wrinkles have multiplied on your forehead, my dear
Sən ki cavanlığın yaraşığıydın
You were the beauty of youth
İşıqlı günlərin gur işığıydın
You were the bright light of sunny days
Alnında Ay doğan haqq aşığıydın
You were the lover of truth, with the Moon born on your forehead
Çoxalıb alnında qırış, əzizim
Wrinkles have multiplied on your forehead, my dear
Çoxalıb alnında qırış, əzizim
Wrinkles have multiplied on your forehead, my dear






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.