Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Waltzes, Op.64 (No I In D-Flat Major)
Walzer, Op.64 (Nr. 1 in Des-Dur)
ねえ聞いてよ
私のカレ
かわいい犬が大好きで
Hey,
hör
mal
zu,
mein
Freund
liebt
süße
Hunde
über
alles,
遊びに来たって
私に見向きもしないで
小犬と
und
wenn
er
zu
Besuch
kommt,
beachtet
er
mich
überhaupt
nicht,
sondern
nur
den
kleinen
Hund
und
ワン!
遊んでばかりで
ワン!
いやんなっちゃうのよ
Wuff!
Er
spielt
nur
mit
ihm,
Wuff!
Das
ist
so
ärgerlich.
小犬も小犬で
うっとりしちゃって
シッポを振り振り
Und
der
kleine
Hund
ist
auch
ganz
entzückt
und
wedelt
mit
dem
Schwanz,
ワン!
カレをなめてるの
ワン!
みじめなこの私
Wuff!
Er
leckt
meinen
Freund
ab,
Wuff!
Und
ich
bin
so
elend.
カレは小犬を
やさしく抱き
鼻の頭に
キッスしてる
Mein
Freund
hält
den
kleinen
Hund
zärtlich
und
küsst
ihn
auf
die
Nasenspitze.
そばで私
指くわえて
しょんぼり見ているだけなの
Ich
stehe
daneben,
schaue
sehnsüchtig
zu
und
bin
ganz
traurig.
愛の言葉も
あまいキスも
カレは忘れて帰っちゃうの
Liebesworte
und
süße
Küsse
vergisst
mein
Freund
und
geht
einfach
nach
Hause.
いつもいつも
私ひとり残され涙
Immer,
immer
bleibe
ich
allein
zurück
und
weine.
そうよこの犬
女の子だ
つまり私の恋敵だ
Ja,
dieser
Hund
ist
ein
Weibchen,
also
meine
Rivalin.
もしもカレを取られたなら
二度と恋はできないかも
Wenn
er
mir
weggenommen
wird,
kann
ich
mich
vielleicht
nie
wieder
verlieben.
きっと私は
売れ残って
一人ぼっちのおばあちゃんよ
Ich
werde
sicher
unverkauft
bleiben
und
eine
einsame
alte
Frau
werden.
いやよいやよ
捨ててやるわ
憎い小犬め
Nein,
nein,
ich
werde
sie
loswerden,
diese
verhasste
kleine
Hündin.
さあいらっしゃい
遊びましょうよ
Komm
her,
lass
uns
spielen,
私のかわいい
小犬ちゃん
meine
süße
kleine
Hündin.
なんにもしないわ
なぜ逃げるの?
Ich
werde
dir
nichts
tun,
warum
läufst
du
weg?
気配を察して
小犬は逃げだす
逃がしはしないと
Die
kleine
Hündin
spürt
die
Gefahr
und
rennt
weg.
Ich
lasse
sie
nicht
entkommen,
目尻をつり上げ
私は裸足で
小犬を追跡
mit
wütendem
Blick
verfolge
ich
sie
barfuß.
キャン!
ドアから外へと
キャン!
Wuff!
Aus
der
Tür
hinaus,
Wuff!
あとから私も
ホウキふり上げ
小犬を追う
Ich
renne
hinterher
und
schwinge
den
Besen,
um
die
kleine
Hündin
zu
verfolgen.
カレを返せと
叫びながら
Ich
schreie,
dass
sie
meinen
Freund
zurückgeben
soll,
だけどだけど
つかまらない
憎い小犬よ
aber,
aber
ich
kann
sie
nicht
fangen,
diese
verhasste
kleine
Hündin.
ぶつかるクルマ
割れるガラス
お巡りさんも
町の人も
Zusammenstoßende
Autos,
zerbrechendes
Glas,
Polizisten
und
Stadtbewohner,
私たちの
あとを追って
息をきらせ
鬼ごっこ
alle
verfolgen
uns
atemlos,
ein
wildes
Fangen.
町はメチャクチャ
まるで戦争
Die
Stadt
ist
ein
Chaos,
wie
im
Krieg.
やっと小犬を
つかまえたら
Als
ich
die
kleine
Hündin
endlich
fange,
カレがカレが
腕組みして
にらみつけてた
steht
mein
Freund
da,
verschränkt
die
Arme
und
starrt
mich
wütend
an.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frederic Chopin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.