Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Allogène (J'suis un stremon)
Fremder (Ich bin ein Monster)
J'suis
un
stremon
Ich
bin
ein
Monster
J'suis
un
stremon
Ich
bin
ein
Monster
C'est
soit
le
deal
soit
c'est
l'usine
Es
ist
entweder
der
Deal
oder
die
Fabrik
Grandir
dans
un
monde
où
l'altérité
est
assassine
Aufwachsen
in
einer
Welt,
in
der
Anderssein
mörderisch
ist
Diplômé
de
la
rue,
notre
vie
est
estudiantine
Diplom
von
der
Straße,
unser
Leben
ist
ein
Studium
La
même
couleur
mais
pas
le
destin
de
Lamartine
Dieselbe
Hautfarbe,
aber
nicht
das
Schicksal
Lamartines
Si
l'on
s'arrête
un
instant,
que
nous
enseigne-t-on?
Wenn
wir
einen
Moment
innehalten,
was
lehrt
man
uns?
On
s'en
sort
si
on
le
veut
vraiment
Man
schafft
es,
wenn
man
es
wirklich
will
J'ai
poussé
ma
réflexion,
le
soleil
était
absent
Ich
habe
mein
Nachdenken
vertieft,
die
Sonne
fehlte
Je
me
suis
fait
pluie
en
attendant
Ich
wurde
zu
Regen,
während
ich
wartete
Mais
tout
prend
l'eau
trop
d'mecs
nous
bassinent
Aber
alles
säuft
ab,
zu
viele
Typen
labern
uns
voll
C'est
comme
dans
Matrix,
le
règne
des
machines
Es
ist
wie
in
Matrix,
die
Herrschaft
der
Maschinen
Du
rap
ne
subsiste
que
le
bas
chic
Vom
Rap
bleibt
nur
der
prollige
Chic
La
mort
de
Pavlos
Fyssas
est-elle
un
hic?
Ist
der
Tod
von
Pavlos
Fyssas
nur
ein
Schluckauf?
Mais
rien
n'est
illogique
Doch
nichts
ist
unlogisch
De
la
crise
naissent
tous
les
fascismes
Aus
der
Krise
werden
alle
Faschismen
geboren
Classique,
l'Histoire
ne
se
répète
pas
mais
rime
Klassisch,
die
Geschichte
wiederholt
sich
nicht,
aber
sie
reimt
sich
Avec
toujours
les
mêmes
drôles
de
mise
en
abyme
Mit
immer
denselben
seltsamen
Endlosschleifen
Effet
miroir,
toutes
les
vies
sont
comestibles
Spiegeleffekt,
alle
Leben
sind
essbar
Ghetto
ter-ter
et
guerre
intestine
Ghetto-Viertel
und
Bruderkrieg
J'suis
né
dans
le
pays
de
la
guillotine
Ich
wurde
im
Land
der
Guillotine
geboren
Muslim
et
noir
de
peau,
qu'est-ce
qui
me
détermine?
Muslim
und
schwarz,
was
bestimmt
mich?
Qu'est-ce
qui
se
joue
dans
ma
poitrine?
Was
spielt
sich
in
meiner
Brust
ab?
Mon
cœur
cesse
de
battre,
parfois
c'est
la
routine
Mein
Herz
setzt
aus,
manchmal
ist
das
Routine
Est-ce
dont
ça
qu'ils
discriminent?
Ist
es
das,
weswegen
sie
diskriminieren?
Je
n'entérine
aucune
nouvelle
doctrine
Ich
billige
keine
neue
Doktrin
Ne
suis-je
pas
un
enfant
de
la
République?...
d'la
République?
Bin
ich
denn
kein
Kind
der
Republik?...
der
Republik?
Lyricalement,
j'suis
un
stremon,
j'suis
un
stremon
Lyrisch
bin
ich
ein
Monster,
ich
bin
ein
Monster
Lyricalement,
j'suis
un
stremon,
j'suis
un
stremon
Lyrisch
bin
ich
ein
Monster,
ich
bin
ein
Monster
Lyricalement,
j'suis
un
stremon,
j'suis
un
stremon
Lyrisch
bin
ich
ein
Monster,
ich
bin
ein
Monster
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Regis Fayette-mikano, Arnaud Fayette-mikano, Laurent Garnier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.