Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
tu
savais
mon
cœur,
rien
Wenn
du
mein
Herz
kenntest,
nichts
Si
tu
savais
mes
yeux,
rien
Wenn
du
meine
Augen
kenntest,
nichts
Si
tu
savais
mes
mains,
rien
Wenn
du
meine
Hände
kenntest,
nichts
Si
tu
savais
mes
reins,
rien
Wenn
du
meine
Lenden
kenntest,
nichts
Si
tu
savais
mes
jambes,
rien
Wenn
du
meine
Beine
kenntest,
nichts
Si
tu
savais
ma
peau,
rien
Wenn
du
meine
Haut
kenntest,
nichts
Si
tu
savais
mes
cris,
rien
Wenn
du
meine
Schreie
kenntest,
nichts
Si
tu
savais
mes
nuits,
rien
Wenn
du
meine
Nächte
kenntest,
nichts
Mais,
si
seulement...
tu
savais
la
taille
de
mon
âme
Aber,
wenn
du
nur...
die
Größe
meiner
Seele
wüsstest
La
vie
dure
un
hennissement
d'un
cheval
galopant
Das
Leben
dauert
ein
Wiehern
eines
galoppierenden
Pferdes
C'est
littéralement
qu'il
faut
le
prendre,
on
n'vit
pas
suffisamment
Das
muss
man
wörtlich
nehmen,
wir
leben
nicht
ausreichend
Précisément,
désespérément,
j'suis
l'roi
du
rock
Genau,
verzweifelt,
ich
bin
der
König
des
Rock
Perfecto,
tout
de
noir
vêtu
Perfecto-Jacke,
ganz
in
Schwarz
gekleidet
Blanches
sont
mes
vertus
Weiß
sind
meine
Tugenden
La
vie
te
descends
pan,
pan
Das
Leben
schießt
dich
nieder,
peng,
peng
Eux
te
disent:
"Va
d'l'avant"
Sie
sagen
dir:
"Geh
voran"
Je
ne
veux
pas,
je
ne
peux
pas,
je
ne
sais
pas
vivre
Ich
will
nicht,
ich
kann
nicht,
ich
weiß
nicht
zu
leben
Le
règne
glorieux
de
Sa
Majesté
des
mouches
Die
glorreiche
Herrschaft
Seiner
Majestät
der
Fliegen
S'ils
n'l'entendent
pas
qu'ils
aillent
s'faire
Wenn
sie
es
nicht
hören,
sollen
sie
doch
zum
Teufel
gehen
Mon
cœur
déjà
bat
à
rebours
Mein
Herz
schlägt
schon
rückwärts
La
vie
dure
un
hennissement
d'un
cheval
galopant
Das
Leben
dauert
ein
Wiehern
eines
galoppierenden
Pferdes
C'est
littéralement
qu'il
faut
le
prendre,
on
n'vit
pas
suffisamment
Das
muss
man
wörtlich
nehmen,
wir
leben
nicht
ausreichend
Précisément,
désespérément,
j'suis
l'roi
du
rock
Genau,
verzweifelt,
ich
bin
der
König
des
Rock
Perfecto,
tout
de
noir
vêtu
Perfecto-Jacke,
ganz
in
Schwarz
gekleidet
Blanches
sont
mes
vertus
Weiß
sind
meine
Tugenden
Cette
vie
est
écœurante,
pourquoi
m'as-tu
mis
au
monde
maman?
Dieses
Leben
ist
ekelhaft,
warum
hast
du
mich
zur
Welt
gebracht,
Mama?
Je
ne
crois
plus,
je
ne
vois
plus
comment
m'souvenir
Ich
glaube
nicht
mehr,
ich
sehe
nicht
mehr,
wie
ich
mich
erinnern
soll
Que
l'homme
est
bon,
ma
résurrection
sous
les
hospices
d'Aragon
Dass
der
Mensch
gut
ist,
meine
Auferstehung
unter
der
Schirmherrschaft
von
Aragon
Que
l'homme
est
con,
la
poésie
ne
mène
qu'au
Panthéon
Dass
der
Mensch
dumm
ist,
die
Poesie
führt
nur
ins
Pantheon
La
vie
dure
un
hennissement
d'un
cheval
galopant
Das
Leben
dauert
ein
Wiehern
eines
galoppierenden
Pferdes
C'est
littéralement
qu'il
faut
le
prendre,
on
n'vit
pas
suffisamment
Das
muss
man
wörtlich
nehmen,
wir
leben
nicht
ausreichend
Précisément,
désespérément,
j'suis
l'roi
du
rock
Genau,
verzweifelt,
ich
bin
der
König
des
Rock
Perfecto,
tout
de
noir
vêtu
Perfecto-Jacke,
ganz
in
Schwarz
gekleidet
Blanches
sont
mes
vertus
Weiß
sind
meine
Tugenden
Ô
vile
cité
montre-moi
autre
chose
Oh,
niederträchtige
Stadt,
zeig
mir
etwas
anderes
Trop
d'shit
fumé
métamorphose
Zu
viel
Shit
geraucht,
Metamorphose
J'ose
à
peine
dev'nir
grand
Ich
wage
kaum,
erwachsen
zu
werden
Terre,
feu,
vent,
j'ai
l'flow
d'Edouard
Glissant
Erde,
Feuer,
Wind,
ich
habe
den
Flow
von
Edouard
Glissant
Les
frères
disent
en
langage
des
signes:
Die
Brüder
sagen
in
Gebärdensprache:
"Donne-moi
un
héros
ou
la
rue
s'ra
mon
héroïne"
"Gib
mir
einen
Helden
oder
die
Straße
wird
mein
Heroin"
La
vie
dure
un
hennissement
d'un
cheval
galopant
Das
Leben
dauert
ein
Wiehern
eines
galoppierenden
Pferdes
C'est
littéralement
qu'il
faut
le
prendre,
on
n'vit
pas
suffisamment
Das
muss
man
wörtlich
nehmen,
wir
leben
nicht
ausreichend
Précisément,
désespérément,
j'suis
l'roi
du
rock
Genau,
verzweifelt,
ich
bin
der
König
des
Rock
Perfecto,
tout
de
noir
vêtu
Perfecto-Jacke,
ganz
in
Schwarz
gekleidet
Blanches
sont
mes
vertus
Weiß
sind
meine
Tugenden
La
vie
te
descends
pan,
pan
Das
Leben
schießt
dich
nieder,
peng,
peng
Eux
te
disent:
"Va
d'l'avant"
Sie
sagen
dir:
"Geh
voran"
Je
ne
veux
pas,
je
ne
peux
pas,
je
ne
sais
pas
vivre
Ich
will
nicht,
ich
kann
nicht,
ich
weiß
nicht
zu
leben
Le
règne
glorieux
de
Sa
Majesté
des
mouches
Die
glorreiche
Herrschaft
Seiner
Majestät
der
Fliegen
S'ils
n'l'entendent
pas
qu'ils
aillent
s'faire
Wenn
sie
es
nicht
hören,
sollen
sie
doch
zum
Teufel
gehen
Mon
cœur
déjà
bat
à
rebours
Mein
Herz
schlägt
schon
rückwärts
La
vie
dure
un
hennissement
d'un
cheval
galopant
Das
Leben
dauert
ein
Wiehern
eines
galoppierenden
Pferdes
C'est
littéralement
qu'il
faut
le
prendre,
on
n'vit
pas
suffisamment
Das
muss
man
wörtlich
nehmen,
wir
leben
nicht
ausreichend
Précisément,
désespérément,
j'suis
l'roi
du
rock
Genau,
verzweifelt,
ich
bin
der
König
des
Rock
Perfecto,
tout
de
noir
vêtu
Perfecto-Jacke,
ganz
in
Schwarz
gekleidet
Blanches
sont
mes
vertus
Weiß
sind
meine
Tugenden
Si
tu
savais
mon
cœur,
rien
Wenn
du
mein
Herz
kenntest,
nichts
Si
tu
savais
mes
yeux,
rien
Wenn
du
meine
Augen
kenntest,
nichts
Si
tu
savais
mes
mains,
rien
Wenn
du
meine
Hände
kenntest,
nichts
Si
tu
savais
mes
reins,
rien
Wenn
du
meine
Lenden
kenntest,
nichts
Si
tu
savais
mes
jambes,
rien
Wenn
du
meine
Beine
kenntest,
nichts
Si
tu
savais
ma
peau,
rien
Wenn
du
meine
Haut
kenntest,
nichts
Si
tu
savais
mes
cris,
rien
Wenn
du
meine
Schreie
kenntest,
nichts
Si
tu
savais
mes
nuits,
rien
Wenn
du
meine
Nächte
kenntest,
nichts
Mais,
si
seulement...
tu
savais
la
taille
de
mon
âme
Aber,
wenn
du
nur...
die
Größe
meiner
Seele
wüsstest
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Laurent Garnier, Arnaud Fayette-Mikano, Regis Fayette-Mikano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.