Abd Al Malik - Gilles Ecoute Un Disque De Rap Et Fond En Larmes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Abd Al Malik - Gilles Ecoute Un Disque De Rap Et Fond En Larmes




Gilles Ecoute Un Disque De Rap Et Fond En Larmes
Gilles Listens to a Rap Record and Bursts into Tears
Lorsqu'on fait quelque chose, il s'agit d'y rester et d'en sortir.
When you do something, it's about staying in it and getting out of it.
Lorsqu'on fait quelque chose, il s'agit d'en sortir et d'y rester.
When you do something, it's about getting out of it and staying in it.
Gilles il est pas laid,
Gilles, he's not ugly,
Il a les cheveux mi-longs et il est plus tout jeune ça s'voit.
He has medium length hair and you can see he's not that young anymore.
Il aime pas les animaux non, mais il est tapi chez lui comme un chat,
He doesn't like animals, no, but he's holed up at his place like a cat,
Avec des livres,
With books,
Avec le souvenir d'avoir été ivre mais pas que de joie.
With the memory of having been drunk but not with joy.
Ses yeux vitreux posent leur doigt sur cette
His glazed eyes lay their finger on this
Vie qui est d'vnue une vitrine juste comme ça.
Life which has become a window display, just like that.
Il sort encore, se mélange toujours aux autres, même si il gueule, m
He still goes out, still mingles with others, even if he yells, even
ême si il insulte, ne vous y trompez pas,
If he insults, don't be fooled,
Il sait toujours reconnaitre le beau dans le langage surtout
He still knows how to recognize beauty in language, especially
Quand il déplie et redéboite façon neuve c'qui à toujours été là.
When it unfolds and reassembles in a new way what has always been there.
C'est vrai qu'il pose et qu'il se pose beaucoup de question Gilles.
It's true that he asks himself a lot of questions, Gilles.
Il trouve que tout est bien tant que ça
He finds that everything is fine as long as it
Fait pas de nous des loques c'est déjà ça.
Doesn't turn us into idiots, that's already that.
Lorsqu'on fait quelque chose, il s'agit d'y rester et d'en sortir.
When you do something, it's about staying in it and getting out of it.
Lorsqu'on fait quelque chose il s'agit d'en sortir et d'y rester.
When you do something, it's about getting out of it and staying in it.
Gilles, il s'en tape d'être beau,
Gilles, he doesn't care about being handsome,
Il s'dit le plus important c'est de rester fidèle à
He thinks the most important thing is to stay true to
Soi et surtout de ne pas tout faire tourner autour de soi.
Yourself and above all not to make everything revolve around yourself.
Il aime comme un animal qui dans un lieu qu'il ne connaitrait
He loves like an animal that, in a place it wouldn't know,
Pas, chercherait l'endroit il se dirait "j'suis chez moi".
Would look for the place where it would say to itself "I'm home".
Avec des livres,
With books,
Se souv'nant avoir parlé le hollandais et s'être app'lé Spinoza.
Remembering having spoken Dutch and having called himself Spinoza.
Ses yeux s'aggipent aux p'tites choses,
His eyes cling to the little things,
Celles qui permettent de comprendre que c'était p'tet pas tout à fait
Those that allow you to understand that it may not have been entirely
Comme ça, mais il a su rester un mec simple,
Like that, but he knew how to remain a simple guy,
Un parmi tout les autres,
One among all the others,
Parce que tendre et fraternel c'est à c'prix là.
Because being tender and fraternal comes at that price.
Il le sais comme son pote Félix, comme son gars Michel,
He knows it like his buddy Félix, like his guy Michel,
Parce que pour lui se sont des types qui pensent droit.
Because for him they are guys who think straight.
C'est vrai qu'il trouve cette époque naze, mais d'un autre côté, il
It's true that he finds this era lousy, but on the other hand, he
S'dit que ceux qui la vivent,
Tells himself that those who live it,
Ils s'en rendent pas vraiment compte
They don't really realize it
Alors c'est p'tet pas si grave que ça.
So maybe it's not that serious.
Lorsqu'on fait quelque chose, il s'agit d'y rester et d'en sortir.
When you do something, it's about staying in it and getting out of it.
Lorsqu'on fait quelque chose il s'agit d'en sortir et d'y rester.
When you do something, it's about getting out of it and staying in it.
Gilles, il est élégant à sa manière, c'e
Gilles, he's elegant in his own way, he's
St pas une gravure de mode, non, c'est juste lui quoi.
Not a fashion plate, no, it's just him.
Il aime comme un bête curieuse,
He loves like a curious beast,
C'est c'qui l'a poussé à acheter ce disque de rap je crois.
That's what pushed him to buy this rap record I think.
Avec des livres, parce que les rappeurs écrivent,
With books, because rappers write,
C'est se lancer dans une affaire universelle, dit-il à haute voix.
It's embarking on a universal affair, he says out loud.
Ses yeux restèrent figés sur la pochette du CD, i
His eyes remained fixed on the CD cover, he
L s'gratta la tête et se dit " pourquoi pas?".
Scratched his head and said to himself "why not?".
Mais au fait, saviez-vous qu'il habitait non loin de la rue
But by the way, did you know that he lived not far from Nollet Street,
Nollet, la rue Verlaine vivait, plein d'absinthe et de vodka.
The street where Verlaine lived, full of absinthe and vodka.
Il s'apprêtait à écouter un disque de rap classique au sens de
He was about to listen to a classic rap record in the sense of
Consternant, égotripé,, bourré d'clichés, du (ptit mére?), de l
Dismaying, self-centered, full of clichés, (little mom?), of
Ieux communs et d'attitude,
Commonplaces and attitude,
Pseudos-gangsta mais à c'moment
Pseudo-gangsta but at that moment
D'l'histoire il ne le savait pas encore. "
Of the story he didn't know yet. "
C'est vrai qu'on à les poètes qu'on mérite", pensa-t-il, ma
It's true that we have the poets we deserve", he thought, but
Is après l'avoir écouté, qu
After listening to it, that
And la platine s'arrêta, il éclata en sanglots.
When the turntable stopped, he burst into tears.
Lorsqu'on fait quelque chose, il s'agit d'y rester et d'en sortir.
When you do something, it's about staying in it and getting out of it.
Lorsqu'on fait quelque chose il s'agit d'en sortir et d'y rester.
When you do something, it's about getting out of it and staying in it.
C'est mon cheikh, au Maroc, qui, un jour me l'a dit.
It was my sheikh, in Morocco, who once told me that.





Writer(s): Regis Ceccarelli, Regis Fayette-mikano, Arnaud Fayette-mikano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.