Abd Al Malik - Initiales CC - traduction des paroles en allemand

Initiales CC - Abd Al Maliktraduction en allemand




Initiales CC
Initialen CC
Adam structure mon ADN comme Ali
Adam strukturiert meine DNA wie Ali
Demande aux DNA, grandir dans les HLM sans se demander pourquoi
Frag die DNA, aufwachsen in den HLM, ohne sich zu fragen warum
VIH cérébral, hold-up mental, à moi tout seul je suis IAM
Zerebrales HIV, mentaler Hold-up, ganz allein bin ich IAM
J'ai vécu trop de drames, NHF boss, la rue fut mon école
Ich habe zu viele Dramen erlebt, NHF Boss, die Straße war meine Schule
De la colle pastaline aux fixes d'héroïne, cocaïne sniffe
Vom Pastalin-Kleber zu Heroin-Fixes, Kokain-Sniffen
Et c'est tout un monde qui s'effondre, Britney Spears
Und es ist eine ganze Welt, die zusammenbricht, Britney Spears
Blonde métaphore de la poudre blanche, slalom
Blonde Metapher für das weiße Pulver, Slalom
Ça alors, j'ai pu devenir un homme, moi-même je m'étonne tellement je détonne
Na sowas, ich konnte ein Mann werden, ich wundere mich selbst, so sehr falle ich aus dem Rahmen
Mille vies, mille flows, je kicke trop, je suis au top
Tausend Leben, tausend Flows, ich kicke zu viel, ich bin an der Spitze
C'est pas des sucettes à l'anis, ce sont des bonbonnes
Das sind keine Anis-Lutscher, das sind Gasflaschen
Tu m'étonnes qu'on fait que la rue en trottoir se transforme
Kein Wunder, dass die Straße sich in einen Gehsteig verwandelt
Strasbourg, Saint-Denis, quand MC tu deviens ton propre ennemi
Strasbourg, Saint-Denis, wenn du als MC dein eigener Feind wirst
Quelques yébis dans la poche et t'as le tournis
Ein paar Scheine in der Tasche und dir wird schwindelig
NTM, l'argent pourrit les gens, j'en ai plus qu'un simple sentiment, gros
NTM, Geld verdirbt die Leute, davon habe ich mehr als nur ein Gefühl, Alter
T'es passé des grammes aux kilos, ça pèse lourd dans la balance pour celui qui fauche
Du bist von Gramm zu Kilos übergegangen, das wiegt schwer in der Waagschale für den, der stiehlt
Ici, que de lourdes peines
Hier gibt es nur schwere Strafen
Pas de jugement en appel
Kein Urteil in der Berufung
La victime se confond avec le bourreau
Das Opfer verschmilzt mit dem Henker
Cousin, choisis ton héros: ton daron ou DeNiro
Cousin, wähle deinen Helden: deinen Alten oder DeNiro
Une nuit que j'étais à me morfondre
Eines Nachts, als ich Trübsal blies
Pensant à tous mes frères à l'ombre
Dachte ich an alle meine Brüder im Schatten
Parcourant L'Art de la Guerre de Sun Tzu
Während ich Sun Tzus Kunst des Krieges durchging
Trop de vies sens dessus dessous
Zu viele Leben stehen Kopf
C'est l'Histoire face au libre-arbitre
Es ist die Geschichte gegen den freien Willen
Doit-on m'appeler Jacques le fataliste?
Soll man mich Jacques den Fatalisten nennen?
Abd Al Malik Tolstoï
Abd Al Malik Tolstoï
La Guerre et la Paix, le Palais du Bolchoï
Krieg und Frieden, der Bolschoi-Palast
Pure héroïne et vert afghan
Reines Heroin und grüner Afghane
Dure discipline et père absent
Harte Disziplin und abwesender Vater
Symbolise les cages d'escaliers, espèce de bâtards
Symbolisiert die Treppenhäuser, ihr Mistkerle
Symbolique façon Rougon-Macquart
Symbolik à la Rougon-Macquart
10 milliards de manières de mourir, t'en as une
10 Milliarden Arten zu sterben, du hast eine davon
Michael Jackson danse sur la lune
Michael Jackson tanzt auf dem Mond
Trop de cachetons, électrique devient la brume
Zu viele Pillen, elektrisch wird der Dunst
Brûle des deux bouts, je veux mourir debout
Brennt an beiden Enden, ich will stehend sterben





Writer(s): Regis Fayette-mikano, Arnaud Fayette-mikano, Laurent Garnier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.