Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chaque
jour
je
t'aime
comme
au
premier
jour,
mon
amour
Jeden
Tag
liebe
ich
dich
wie
am
ersten
Tag,
meine
Liebe
Âme-soeur,
regarde
avec
l'oeil
du
coeur
Seelenverwandte,
schau
mit
dem
Auge
des
Herzens
Main
dans
la
main,
faire
fi
de
nos
peurs,
comment?
Hand
in
Hand,
unsere
Ängste
missachten,
wie?
Et
si
demain
je
pars,
l'aurai
eu
la
chance
de
vivre
à
tes
côtés,
tellement
Und
wenn
ich
morgen
gehe,
werde
ich
die
Chance
gehabt
haben,
an
deiner
Seite
zu
leben,
so
sehr
Je
t'aime,
c'est
la
fin
du
monde
chaque
fois
que
t'es
pas
proche
de
moi
Ich
liebe
dich,
es
ist
das
Ende
der
Welt,
jedes
Mal,
wenn
du
nicht
nah
bei
mir
bist
Tu
m'as
dit:
"Mon
amour
est
grand,
rien
ne
peut
le
contenir"
Du
hast
mir
gesagt:
„Meine
Liebe
ist
groß,
nichts
kann
sie
fassen“
J'en
ai
pleuré
des
larmes,
tu
es
mon
présent
et
mon
avenir
Ich
habe
deswegen
Tränen
geweint,
du
bist
meine
Gegenwart
und
meine
Zukunft
Je
ne
peux
taire
ce
que
je
ressens,
le
silence
n'est
pas
éloquent
Ich
kann
nicht
verschweigen,
was
ich
fühle,
Schweigen
ist
nicht
beredt
Sentiment
de
peine
perdue,
moi
je
t'aime,
bien
entendu
Gefühl
vergeblicher
Mühe,
ich
liebe
dich,
natürlich
Je
t'aime,
je
n'avais
pas
conscience
de
moi-même
Ich
liebe
dich,
ich
war
mir
meiner
selbst
nicht
bewusst
L'Amour,
c'est
la
quête
de
l'Autre
qui
fera
de
nous
Nous-Même
Die
Liebe
ist
die
Suche
nach
dem
Anderen,
die
uns
zu
Uns
Selbst
machen
wird
Comme
s'il
n'y
avait
que
ce
thème,
toujours
à
dire
que
je
suis
donc
je
t'aime
Als
gäbe
es
nur
dieses
Thema,
immer
zu
sagen:
Ich
bin,
also
liebe
ich
dich
La
vie
dure,
quoi?
À
peine
quelques
années
Das
Leben
dauert,
was?
Kaum
ein
paar
Jahre
C'est
le
fait
d'aimer
qui
donne
tous
les
sens
et
Es
ist
das
Lieben,
das
allen
Sinn
gibt
und
Un
simple
regard
de
toi
et
j'étreins
l'éternité
Ein
einfacher
Blick
von
dir
und
ich
umarme
die
Ewigkeit
Chacun
de
mes
actes,
de
mes
mots,
ne
sont
que
manquement
Jede
meiner
Taten,
meiner
Worte,
ist
nur
ein
Mangel
Par
rapport
à
l'amour
que
je
te
porte,
je
t'aime
tellement
Im
Vergleich
zu
der
Liebe,
die
ich
für
dich
hege,
ich
liebe
dich
so
sehr
...
talement
je
voudrais
que
jamais
ne
cesse
l'instant
...
so
sehr
wünschte
ich,
dass
der
Augenblick
niemals
endet
J'ai
posé
mon
âme
à
tes
pieds,
tout
peut
recommencer
Ich
habe
meine
Seele
zu
deinen
Füßen
gelegt,
alles
kann
neu
beginnen
Sentiment
de
peine
perdue,
moi
je
t'aime,
bien
entendu
Gefühl
vergeblicher
Mühe,
ich
liebe
dich,
natürlich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Regis Fayette-mikano, Arnaud Fayette-mikano, Laurent Garnier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.