Paroles et traduction Abd Al Malik - Stupéfiant
Tu
m'as
dit
que
tu
m'aimerais
jusqu'à
la
mort,
mon
amour
You
told
me
you
would
love
me
until
death,
my
love
Dois-je
payer
mes
manquements
éternellement,
mon
amour?
Must
I
pay
for
my
faults
eternally,
my
love?
Pardonner
est
donc
si
difficile,
mon
amour?
Is
it
really
so
difficult
to
forgive,
my
love?
Parce
que
je
t'ai
dans
la
peau,
parce
que
je
t'aime
plus
que
ne
pourra
le
dire
aucun
mot
Because
I
have
you
in
my
skin,
because
I
love
you
more
than
any
word
could
say
Parce
que,
mon
coeur,
je
n'ai
rien
à
t'offrir
Because,
my
heart,
I
have
nothing
to
offer
you
Je
me
donne
en
offrande,
ne
me
laisse
pas
mourir
I
offer
myself
as
an
offering,
don't
let
me
die
Je
ne
veux
pas
me
souvenir,
continuer
avec
toi,
l'instant
je
veux
vivre
I
don't
want
to
remember,
to
continue
with
you,
I
want
to
live
in
the
moment
C'est
stupéfiant
tellement
tu
es
stupéfiante
It's
intoxicating,
you're
so
intoxicating
Vivre
sans
toi,
ma
vie,
c'est
un
non-sens
To
live
without
you,
my
life,
is
senseless
C'est
le
temps
absent
de
ta
présence
It's
time
absent
from
your
presence
Comment
oublie-t-on
le
futur?
How
do
you
forget
the
future?
Se
remet-on
vraiment
d'une
rupture?
Do
you
really
get
over
a
breakup?
Stupéfiant.
C'est
stupéfiant.
C'est
stupéfiant
Intoxicating.
It's
intoxicating.
It's
intoxicating
Parce
que
tu
me
ronges
les
os,
un
mot
de
toi
et
je
me
jette
à
l'eau
Because
you
gnaw
on
my
bones,
a
word
from
you
and
I
jump
into
the
water
Parce
qu'à
part
toi
je
n'ai
rien
à
sourire
Because
there's
nothing
to
make
me
smile
but
you
Je
me
dresse
devant
toi,
ne
me
laisse
pas
partir
I
stand
before
you,
don't
let
me
go
Je
ne
veux
pas
avoir
à
dire
avec
toi
"je
veux
juste
un
avenir"
I
don't
want
to
have
to
say
to
you
"I
just
want
a
future
C'est
stupéfiant
tellement
tu
es
stupéfiante
It's
intoxicating,
you're
so
intoxicating
Je
ne
t'aime
plus
tous
les
jours,
mon
amour
I
don't
love
you
every
day,
my
love
Et
ma
vie
se
résume
à
ton
amour,
mon
amour
And
my
life
is
summed
up
by
your
love,
my
love
Quand
les
jeux
sont
faits,
rien
ne
va
plus,
mon
amour
When
the
games
are
done,
nothing
goes
well
anymore,
my
love
Qui
n'a
jamais
aimé
ne
sait
rien
Whoever
has
never
loved
knows
nothing
Je
serai
qui
tu
veux
si
tu
reviens
I
will
be
whoever
you
want
if
you
come
back
Si
le
début
détermine
la
fin
If
the
beginning
determines
the
end
Le
début
sera
donc
notre
fin
Then
the
beginning
will
be
our
end
Le
mal,
au
fond,
est-il
vraiment
vain?
Evil,
deep
down,
is
it
really
in
vain?
Stupéfiant.
C'est
stupéfiant
tellement
tu
es
stupéfiante
Intoxicating.
It's
intoxicating,
you're
so
intoxicating
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Regis Fayette-mikano, Arnaud Fayette-mikano, Laurent Garnier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.