Paroles et traduction Abd al Malik feat. Ezra Koenig - Dynamo
C'était
pendant
les
vacances
d'été,
dans
la
cité
Это
было
во
время
летних
каникул
в
городе
À
l'époque
j'étais
à
peine
ado
В
то
время
я
был
едва
подростком
Il
y
a
donc
déjà
quelques
années
Итак,
уже
несколько
лет
назад
Dans
la
rue
je
rêvais,
assis
sur
mon
vieux
vélo
cross
На
улице
я
мечтал,
сидя
на
своем
старом
кроссовом
велосипеде
Et
de
temps
en
temps
regardais
à
gauche
et
à
droite
en
attendant
les
autres
И
время
от
времени
поглядывал
налево
и
направо
в
ожидании
остальных
J'étais
toujours
à
l'heure
lorsqu'on
se
filait
des
rencards.
J'étais
le
plus
jeune
et
le
plus
sérieux
Я
всегда
была
вовремя,
когда
мы
собирались
на
свидания.
Я
был
самым
молодым
и
самым
серьезным
C'était
en
puissance
tout
le
drame
de
mon
histoire
Это
было
во
власти
всей
драмы
моей
истории
Les
autres
arrivèrent
donc
sans
se
presser,
chacun
sur
son
cheval
à
deux
roues
Поэтому
остальные
прибыли,
не
торопясь,
каждый
на
своей
двухколесной
лошади
Ils
me
regardèrent
comme
si
j'étais
fou,
alors
Mustaaf,
pour
me
rassurer,
il
m'a
dit
que
c'était
Они
посмотрели
на
меня,
как
на
сумасшедшего,
поэтому
Мустааф,
чтобы
успокоить
меня,
сказал,
что
это
Eux,
pas
moi,
qu'étaient
chelous
Они,
а
не
я,
какими
были
челу
Après
s'être
copieusement
insultés
pour
se
convaincre
qu'on
s'aimait
После
того,
как
мы
обильно
оскорбили
друг
друга,
чтобы
убедить
себя,
что
мы
любим
друг
друга
Comme
un
essaim
d'abeilles
on
s'est
tous
envolés
Как
пчелиный
рой,
мы
все
улетели.
Je
pédalais
sur
l'asphalte
de
mon
destin
Я
крутил
педали
на
асфальте
своей
судьбы
Comme
un
poisson
dans
l'eau
qui
se
rêve
requin
Как
рыба
в
воде,
которой
снится
акула
Mon
frère
aîné
était
là
aussi,
mais
ça
l'ennuyait
que
je
sois
de
la
partie
Мой
старший
брат
тоже
был
там,
но
его
раздражало,
что
я
участвую
в
этом.
C'était
qu'une
réticence
passagère
selon
moi
et
le
temps
allait
confirmer
mon
avis
На
мой
взгляд,
это
было
лишь
мимолетное
нежелание,
и
время
подтвердит
мое
мнение
Quand
la
roue
s'est
désolidarisée
de
la
fourche
de
mon
vélo,
je
l'ai
regardée
rouler,
rouler,
rouler
Когда
колесо
оторвалось
от
вилки
моего
велосипеда,
я
наблюдал,
как
оно
катится,
катится,
катится
Et
quelques
secondes
après
l'accident
mon
frère
m'a
pris
dans
ses
bras
et
on
a
pleuré,
pleuré,
pleuré
И
через
несколько
секунд
после
аварии
мой
брат
обнял
меня,
и
мы
плакали,
плакали,
плакали
{Refrain,
x2}
{Refrain,
x2}
Tout
le
temps
qui
passe
qui
s'est
écoulé
Все
прошедшее
время,
прошедшее
Et
les
moments
que
j'arrive
pas
à
oublier
И
моменты,
которые
я
не
могу
забыть
Le
surlendemain
après-midi
devant
la
JEEP,
le
centre
de
prévention
du
quartier
Послеобеденный
вечер
перед
джипом,
районным
профилактическим
центром
Je
jouais
au
ping-pong
sur
la
table
bétonnée
Я
играл
в
пинг-понг
на
бетонном
столе.
J'avais
des
pansements
de
partout
à
cause
de
l'accident,
alors,
par
pitié,
on
me
laissait
gagner
У
меня
были
повязки
со
всех
концов
из-за
аварии,
поэтому,
из
жалости,
мне
позволили
победить
Majid
était
là
comme
mon
petit
frère
et
moi,
comme
son
frère
aîné
Маджид
был
там,
как
мой
младший
брат
и
я,
как
его
старший
брат
Qui
pouvait
se
douter
que
dans
quelques
années
le
destin
allait
nous
trier?
Кто
мог
подумать,
что
через
несколько
лет
судьба
разобьет
нас?
Les
mecs
autour
de
la
table
ils
gueulaient
"J'
prends
le
gagnant,
j'
prends
le
gagnant!"
Парни
за
столом
кричали:
"я
беру
победителя,
я
беру
победителя!"
C'étaient
nos
raquettes
et
nos
balles
mais
on
leur
a
laissées
tellement
que
c'était
plus
marrant
Это
были
наши
ракетки
и
мячи,
но
мы
оставили
их
так
много,
что
было
веселее
On
est
allés
ensuite
dans
la
cave
de
mon
immeuble
pour
récupérer
nos
vélos
Затем
мы
пошли
в
подвал
моего
дома,
чтобы
забрать
наши
велосипеды
L'entrée
était
encombrée
par
des
grands
qui
pompaient
de
la
colle
et
ça
nous
faisait
flipper
grave,
même
s'ils
étaient
tous
KO
Вход
был
забит
великанами,
которые
накачивали
клей,
и
это
нас
сильно
напугало,
хотя
все
они
были
нокаутированы
On
a
récupéré,
tant
bien
que
mal,
nos
motos
sans
moteur
Мы
восстановили,
как
хорошо,
так
и
плохо,
наши
мотоциклы
без
двигателя
Et
on
a
roulé
comme
des
fous
jusqu'au
parc
Schumeister
И
мы
покатили
как
сумасшедшие
до
парка
Шумейстер
Juste
avant
de
prendre
le
pont
on
s'est
dit
"Viens,
on
fait
la
course!"
Как
раз
перед
тем,
как
мы
вышли
на
мост,
мы
сказали
друг
другу:
"Давай,
мы
мчимся!"
C'est
là
que
le
pied
de
Majid
il
a
glisse
de
la
pédale
et
qu'il
est
tombé
à
mi-course
Именно
здесь
нога
Маджида
соскользнула
с
педали,
и
он
упал
на
полпути
Je
me
suis
arrêté,
catastrophé
et
je
l'ai
regardé
rouler,
rouler,
rouler
Я
остановился,
остановился
и
смотрел,
как
он
катится,
катится,
катится.
Et
quelques
secondes
après
son
accident
je
l'ai
pris
dans
mes
bras
et
on
a
pleuré,
pleuré,
pleuré
И
через
несколько
секунд
после
того,
как
он
попал
в
аварию,
я
обнял
его,
и
мы
плакали,
плакали,
плакали
{Refrain,
x2}
{Refrain,
x2}
Tout
le
temps
qui
passe
qui
s'est
écoulé
Все
прошедшее
время,
прошедшее
Et
les
moments
que
j'arrive
pas
à
oublier
И
моменты,
которые
я
не
могу
забыть
Le
week-end
d'après,
tellement
qu'il
faisait
soif
По
выходным
после
этого
было
так
много,
что
его
мучила
жажда
On
a
décidé
d'aller
se
baigner
au
lac
Achard
Мы
решили
пойти
искупаться
на
озеро
Ахард
Avant
qu'on
y
aille,
deux
amis
qui
sont
morts
depuis
Перед
тем,
как
мы
туда
отправились,
двое
друзей,
которые
умерли
с
тех
пор
Se
sont
mis
à
me
vanner
devant
la
bande
parce
que
le
respect
n'a
pas
de
prix
Начали
хвастаться
мной
перед
бандой,
потому
что
уважение
не
имеет
цены
Ils
étaient
plus
grands
que
moi
alors
j'ai
rien
dit
Они
были
выше
меня,
поэтому
я
ничего
не
сказал
Mustaaf
il
a
bien
vu
que
j'étais
dégoûté
alors
il
m'a
dit
Мустааф
он
хорошо
видел,
что
мне
было
противно,
поэтому
он
сказал
мне
"Je
te
prends
à
l'arrière
de
mon
vélo
comme
ça
t'auras
pas
à
pédaler
"Я
забираю
тебя
на
заднюю
часть
своего
велосипеда,
так
что
тебе
не
придется
крутить
педали
Vu
qu'
tes
plaies,
elles
sont
pas
encore
vraiment
cicatrisées"
Учитывая,
что
твои
раны
еще
не
зажили".
Je
voulais
refuser
par
fierté
mais
je
me
suis
dit
Mahlich
Я
хотел
отказаться
из
гордости,
но
подумал,
что
я
малих
Dans
ce
contexte
ça
voulait
dire
"Vas-y,
c'est
pas
grave,
je
m'en
fiche"
В
этом
контексте
это
означало:
"иди,
все
в
порядке,
мне
все
равно".
Alors
on
s'est
tous
mis
en
mouvement
et
on
est
partis
en
gueulant
Итак,
мы
все
пришли
в
движение
и
ушли,
крича
Quelque
part
entre
"La
horde
sauvage"
et
"La
guerre
des
boutons"
Где-то
между
"дикой
ордой"
и
"войной
пуговиц"
C'était
à
l'époque
-que
dis-je?-
à
la
grande
époque
de
Bernard
Hinault
Это
было
в
то
время-что
я
говорю?
- в
великую
эпоху
Бернара
Эно
Ça
faisait
vraiment
classe
en
ce
temps-là
de
faire
du
vélo
В
то
время
было
действительно
классно
кататься
на
велосипеде
On
était
plus
de
cinquante
sur
la
route,
t'imagines!
Нас
было
больше
пятидесяти
на
дороге,
представляешь!
Têtes
d'enfants
déjà
cassées
et
gueules
citadines
Уже
сломанные
детские
головы
и
городские
крики
Je
sais
plus
trop
d'où
est
venue
la
queue-de-poisson
Я
больше
не
знаю,
откуда
взялся
рыбий
хвост.
Un
coup
de
poisse
en
plein
milieu
du
peloton
- Рявкнул
он
прямо
в
середине
взвода.
Je
ne
sais
ni
pourquoi,
ni
comment
mais
je
suis
le
seul
à
être
tombé
et
à
avoir
roulé,
roulé,
roulé
Я
не
знаю
ни
почему,
ни
как,
но
я
единственный,
кто
упал
и
ехал,
ехал,
ехал
Et
quelques
secondes
après
mon
accident
on
s'est
tous
pris
dans
les
bras
et
on
a
pleuré,
pleuré,
pleuré
И
через
несколько
секунд
после
моего
несчастного
случая
мы
все
обнялись
и
плакали,
плакали,
плакали
{Refrain,
x4}
{Refrain,
x4}
Tout
le
temps
qui
passe
qui
s'est
écoulé
Все
прошедшее
время,
прошедшее
Et
les
moments
que
j'arrive
pas
à
oublier
И
моменты,
которые
я
не
могу
забыть
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ezra Koenig
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.