Abd Al Malik feat. Wallen - Raconte-moi Madagh… - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Abd Al Malik feat. Wallen - Raconte-moi Madagh…




Raconte-moi Madagh…
Расскажи мне, мадаг…
Combien de trésor dorment ensevellis?
Сколько сокровищ спят, погребенные во тьме?
Je suis un pirate.
Я пират.
Au large de corps, au large d'un ami je suis.
Вдали от тел, вдали от друга я скитаюсь.
L'Evrest est au pied de nos lit
Эверест у подножия наших кроватей,
Au milieu d'un tas de brique.
Посреди груды кирпичей.
Harnaché comme on peut dessus du vide.
Экипированы как можем, над пропастью.
Et toi qui mène la cordée, aggripé aggripé,
И ты, ведущая связку, крепко держись, крепко держись,
C'est mon coeur qui se balance au tien cloué, cloué.
Это мое сердце качается, прикованное к твоему, прикованное, прикованное.
Les mains plongées dans l'eau sale d'une vaisselle,
Руки погружены в грязную воду посуды,
Une femme, et des tasses pétées en pleine porcelaine
Женщина, и разбитые чашки из тонкого фарфора,
Justement celle, justement celle que l'on aimait.
Именно та, именно та, которую мы любили.
Justement, justement, sidi, sidi
Именно, именно, сиди, сиди,
Oh, celle que l'on aimait.
О, та, которую мы любили.
Oh mon amour, raconte moi madagh.
О моя любовь, расскажи мне, мадаг.
Et puis comment sidi?
А потом как, сиди?
Et puis comment la vie?
А потом как жизнь?
Dans mes entrailles, dans mes entrailles
В моих недрах, в моих недрах,
Regarde comme je suis faite.
Посмотри, как я создана.
Seigneur regarde comme je suis faite.
Господи, посмотри, как я создана.
Tu nous as livré l'âme en pièce détachée.
Ты дал нам душу в разобранном виде.
Tout au long de cette chaîne il n'y a rien d'entier (non non)
По всей этой цепи нет ничего целого (нет, нет)
Et je ne quitterai pas des yeux ce défilé troublant
И я не спущу глаз с этого тревожного шествия.
Quelque part sur le tapis roulant
Где-то на движущейся ленте
Il y a celle, il y a celle qui me manquait.
Есть та, есть та, которой мне не хватало.
Justement celle qu'il me fallait.
Именно та, которая мне была нужна.
Justement, justement, sidi sidi
Именно, именно, сиди, сиди,
Il a celle qui me manquait.
Есть та, которой мне не хватало.
Il viennent, ils viennent s'échouer sur mes ruines,
Они приходят, они приходят разбиваться о мои руины,
Mes soupirs
Мои вздохи,
Et je les vois venir je suis une digue
И я вижу, как они идут, я плотина.
À chaque bout du fil il y a nos humeurs
На каждом конце нити наши настроения.
Quelqu'un qui dit je t'aime et l'autre qui a peur, qui a peur
Кто-то говорит: «Я люблю тебя», а другой боится, боится.
De guerre remplis nous sommes,
Мы полны войны,
Mais l'histoire ne les retiendra pas non non non
Но история не запомнит их, нет, нет, нет.
C'est une armée contre un seul Homme
Это армия против одного человека.
dedans, dedans il y a celle qui nous térasse
Там, там есть та, которая повергает нас,
Et celle qui nous demande grâce.
И та, которая просит у нас милости.
Droit devant, droit devant justement
Прямо перед нами, прямо перед нами, именно,
Il y a celle qui nous appelle.
Есть та, которая нас зовет.
Et le les entends déjà, je les entends, je les entends:
И я уже слышу их, я слышу их, я слышу их:
Syed, syed, syedna, syed.
Сейид, сейид, сейидна, сейид.
Syed, syed, syedna, syed.
Сейид, сейид, сейидна, сейид.
Syed, syed, syedna, syed.
Сейид, сейид, сейидна, сейид.
Syed, syed, syedna, syed.
Сейид, сейид, сейидна, сейид.
Syed, syed, syedna, syed.
Сейид, сейид, сейидна, сейид.
Syed, syed, syedna, syed.
Сейид, сейид, сейидна, сейид.
Syed, syed, syedna, syed.
Сейид, сейид, сейидна, сейид.





Writer(s): naouale azzouz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.