Paroles et traduction Abd al Malik feat. Aïssa & Fabien Coste - Traces De Lumière
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Traces De Lumière
Traces Of Light
Traces
de
lumière
Traces
of
light
Ma
voix
se
baisse
parce
que
mon
coeur
s'tait
My
voice
is
weakening
because
my
heart
is
falling
Je
le
sais,
le
bruit
n'est
que
silence
I
know,
the
noise
is
only
silence
J'sais
pas
si
vous
le
sentez
vous
I
don't
know
if
you
feel
it
too
Piégé
comme
un
animal
Trapped
like
an
animal
J'sais
plus
à
quoi
me
cramponner
I
don't
know
what
to
cling
to
Je
viens
d'où,
où
est-ce
que
je
vais
Where
I
come
from,
where
I'm
going
Qu'est
ce
que
j'en
sais
How
do
I
know
Ces
questions,
plus
je
me
les
pose
These
questions,
the
more
I
ask
myself
Plus
je
souffre
The
more
I
suffer
J'ai
honte
de
parler
de
ma
différence
I
am
ashamed
to
speak
about
my
difference
S'ils
me
quittent,
l'absence
se
muera
en
souffrance
If
they
leave
me,
absence
will
turn
into
suffering
Plus
grande
encore
que
celle
qui
me
vide
Even
greater
than
the
one
that
empties
me
Qu'est
ce
que
j'ai,
qu'est
ce
que
j'ai
pas
What
do
I
have,
what
do
I
not
have
Qui
je
suis,
qui
je
suis
pas
Who
I
am,
who
I
am
not
J'menfonce
chaque
jour
un
peu
plus
I
sink
every
day
Dans
ce
trou
qui
se
prend
pour
moi
même
In
this
hole
that
takes
me
for
myself
J'pourrai
presque
dire
combien
y'a
d'étoiles
dans
le
ciel
I
could
almost
tell
you
how
many
stars
there
are
in
the
sky
En
termes
spirituels
la
quête
en
moi
y'a
trop
de
mystères
In
spiritual
terms
the
quest
in
me
there
are
too
many
mysteries
Tous
me
préjugent
Everyone
prejudices
me
J'ai
peur
de
m'ennuyer
donc
je
reste
seul
I
am
afraid
of
getting
bored
so
I
stay
alone
Mais
comme
je
ne
sais
pas
vraiment
ce
que
je
recherche
But
as
I
don't
really
know
what
I'm
looking
for
J'spleen
grave
I'm
really
splenetic
Rien
ne
me
sourit
Nothing
smiles
at
me
C'est
comme
si
rien
n'avait
de
sens
dans
ce
qui
change
dans
ma
vie
It's
as
if
nothing
made
sense
in
what
changes
in
my
life
J'ai
passé
trop
de
nuits
à
pleurer,
quand
le
jour
va
se
lever
I
spent
too
many
nights
crying,
when
the
day
will
rise
Comme
si
quelque
chose
en
fait
m'était
occulté
As
if
something
in
fact
were
hidden
from
me
Ce
à
quoi
je
m'accroche
en
sorte
ne
sont
que
des
spectres
What
I
cling
to
are
only
spectres
J'respecte,
mais
ma
quête
va
au
delà
I
respect,
but
my
quest
goes
beyond
Si
jeune,
pourquoi
je
me
prends
la
tête
comme
ça
So
young,
why
do
I
rack
my
brains
like
that
Quand
tu
penses
que
la
plupart
vivent
dans
l'insouciance
When
you
think
that
most
people
live
carefree
J'suis
dos
au
mur,
feignant
de
jouer
mon
propre
rôle
I'm
backed
to
the
wall,
pretending
to
play
my
own
role
Désaxé
par
rapport
aux
pôles
Twisted
in
relation
to
the
poles
J'ai
peur
de
devenir
fou
par
manque
d'amour
I'm
afraid
of
going
mad
for
lack
of
love
La
conscience
n'a
t
elle
pas
fait
sauter
mon
tour
Hasn't
the
conscience
skipped
my
turn
Ma
vie,
c'est
juste
un
My
life,
is
just
a
Pour
faire
comme,
et
surtout
pas
autrement
To
do
as
you
would,
and
above
all
not
otherwise
Et
ça
se
mesure
le
récit
d'une
vie
And
it
measures
up
the
story
of
a
life
Bah
c'est
la
mienne
Well
it's
mine
Vous
m'avez
tous
vu,
rigoler,
d'bonne
humeur,
You
all
saw
me
laughing,
in
a
good
mood
Vous
avez
cru
voir
se
dégager
de
moi
le
bonheur
You
thought
you
saw
happiness
in
me
Ce
n'est
pas
le
reflet
qu'il
y'avait
dans
le
coeur
It's
not
the
reflection
that
was
in
the
heart
Ce
que
je
voulais
moi,
c'était
la
paix
intérieure
What
I
wanted
was
inner
peace
La
vraie,
infinie,
celle
qu'est
dans
le
coeur
The
true,
infinite
one,
the
one
that's
in
the
heart
J'ai
cru
la
trouver
en
compagnie
d'une
femme
I
thought
I'd
found
it
in
the
company
of
a
woman
En
buvant
de
l'alcool
et
en
ayant
beaucoup
d'argent
Drinking
alcohol
and
having
a
lot
of
money
C'est
pas
la
paix
que
j'ai
eu
moi,
c'est
le
malaise
It's
not
peace
that
I
had,
it's
unease
Un
truc
malsain
dans
un
coeur
vide
Something
unhealthy
in
an
empty
heart
Quand
le
coeur
est
malade,
le
corps
souffre
When
the
heart
is
sick,
the
body
suffers
Résultat,
j'étais
mal,
j'avais
pas
la
cause
As
a
result,
I
was
unwell,
I
didn't
have
the
cause
J'buvais
à
la
mauvaise
source
I
was
drinking
from
the
wrong
source
La
source
de
la
paix
intérieure
est
une
The
source
of
inner
peace
is
one
Et
boire,
donne
la
vie
au
coeur
et
au
corps
And
drinking
gives
life
to
the
heart
and
body
J'ai
vécu
vivant
avec
un
coeurt
mort
I
lived
alive
with
a
dead
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): F. Fayette, Fabien Coste, Mikano, Regis Fayette-mikano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.