Abd al Malik feat. Aïssa & Souad Massi - Fleurs De Lune - traduction des paroles en anglais

Fleurs De Lune - Souad Massi , Abd al Malik traduction en anglais




Fleurs De Lune
Moon Flowers
Mon Oeil pleure, mon oeil pleure, Ma patrie me manque tellement,
My eye cries, my eye cries, I miss my homeland so much,
Ma patrie c'est l'amour, ma patrie c'est le coeur,
My homeland is love, my homeland is the heart,
Ma patrie c'est le respect de chacun, même s'il est différent,
My homeland is the respect of everyone, even if they are different,
Le souvenir perpétue l'éclat de ce lieu ou j'ai tant aimé,
The memory perpetuates the brilliance of this place where I loved so much,
De ce lieux ou j'ai tant donné, j'ai vu la tendresse prendre forme humaine,
Of this place where I gave so much, I saw tenderness take human form,
Un arc-en-ciel me dire je t'aime,
A rainbow telling me I love you,
Une pluie de perles me parler pour me dire jamais je pourrais te quitter,
A rain of pearls speaking to me to say I could never leave you,
Mon esprit prit possession de mon corps, je suis devenu plume,
My spirit took possession of my body, I became a feather,
Depuis que je suis sorti de la brume, je cueille des fleurs de lune,
Since I came out of the fog, I have been picking moon flowers,
Au dela des cimes, au dela des cieux, au dela des cils qui se plissent,
Beyond the peaks, beyond the skies, beyond the eyelashes that squint,
Mes mots, ce sont les feuilles de mon coeur qui bruissent,
My words, they are the leaves of my heart that rustle,
Douce réminicence, je veux retourner en enfance,
Sweet reminiscence, I want to go back to childhood,
Retrouver l'innoncence pour que plus rien ne m'offense,
Find innocence so that nothing offends me anymore,
A travers toi mon beau pays, tous les esprits s'unifient,
Through you, my beautiful country, all spirits unite,
A travers toi mon beau pays, les morts reviennent à la vie,
Through you my beautiful country, the dead come back to life,
Les coeurs se sont orientés vers toi à travers les ages,
Hearts have been oriented towards you through the ages,
Laisse moi saisir par le gout le soleil de ce breuvage,
Let me grasp by taste the sun of this beverage,
Je suis nostalgique de tes vallons et de tes plaines,
I am nostalgic for your valleys and your plains,
Quand le souvenir de l'air de tes montagnes à mon sang se mèle,
When the memory of the air of your mountains mixes with my blood,
Je me suis fait argile pour boire de ton eau,
I made myself clay to drink your water,
Je suis devenu fragile, fleurs de lune au bord d'un ruisseau,
I have become fragile, moon flowers on the edge of a stream,
Ce lieu en nous est gravé, comment a-t-on pu faire pour oublier d'où l'on venait,
This place is engraved in us, how could we have forgotten where we came from,
Qui sais, je le sais, ma vie entière à changé,
Who knows, I know, my whole life has changed,
Tout un pan de mon existence, ma mémoire émergé, le voile s'est levé,
A whole section of my existence, my memory emerged, the veil has been lifted,
Fontaine de la vie, ou toute les sources convergent,
Fountain of life, where all sources converge,
Ou le lait se mèle au miel, ou jaillisse des diamants de sagesse,
Where milk mixes with honey, where diamonds of wisdom gush forth,
Se perdent les intelligences ici n'ont plus pieds,
Intelligences are lost, here they no longer have feet,
Le fond subsiste au dela de la forme se trouve la réalité,
The depth remains beyond the form lies reality,
Il y a des cieux dans ce royaume de l'ame,
There are heavens in this kingdom of the soul,
Qui gouvernent notre monde que l'on trouve quelque fois infame,
That govern our world, that we sometimes find infamous,
L'apparence est le masque du secret,
Appearance is the mask of secrecy,
L'apparence assassine trop souvent ce que l'on crée,
Appearance too often assassinates what we create,
Maintenant que je sais d'ou je viens, je veux retrouver ma terre,
Now that I know where I come from, I want to find my land,
Mon coeur est une boussole pour que je ne perde pas mes repères,
My heart is a compass so that I do not lose my bearings,
Quete initiatique je voyage comme Chihiro,
Initiatory quest, I travel like Chihiro,
Pour que je m'éteigne a moi-même et que disparaisse mon égo
So that I extinguish myself and my ego disappears
Nostalgique, pas avec la tête mais avec le coeur,
Nostalgic, not with the head but with the heart,
Je n'ai pas d'images, ni son, ni odeur,
I have no image, no sound, no smell,
Le souvenir d'une époque ou le corps est frontière,
The memory of a time when the body is a border,
Seul l'esprit à sa place a part entière,
Only the spirit has its place in its own right,
Ma tete amnésique mais dans le coeur y'a une trace,
My head amnesiac but in the heart there is a trace,
Cette marque a vie, souvenir d'avant c'est l'amour,
This mark for life, memory from before is love,
Il n'y avait pas de profondeur, hauteur que l'amour,
There was no depth, no height but love,
Nous sommes nostalgiques des choses qui ne sont plus,
We are nostalgic for things that are no more,
Non l'endroit est bien la, moi je suis voilé,
No, the place is right there, I am veiled,
Avec mes deux pieds sur terre je peux que me souvenir,
With my two feet on the ground I can only remember,
L'actualité du monde pousse mon esprit à aller ver le haut,
The current events of the world push my spirit to go up,
La ou toi, moi noyés dans l'océan comme avant,
Where you, I, drowned in the ocean as before,
Je suis tellement loin et proche en même temps,
I am so far and near at the same time,
Le coeur un disque dur, j'oublie jamais,
The heart a hard drive, I never forget,
Se souvenir c'est déjà un pas pour revenir ...
Remembering is already a step towards returning ...





Writer(s): F. Fayette, Mikano, Regis Fayette-mikano, Souad Massi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.