Paroles et traduction Abd Al Malik feat. Juliette Gréco - Roméo Et Juliette feat.Juliette Greco
Roméo Et Juliette feat.Juliette Greco
Romeo And Juliet feat. Juliette Greco
Il
boit
une
8-6
...
Mini
austin
il
sort
du
periph'
He
drinks
an
8.6
...
Mini
Austin,
he
comes
out
of
the
ring
road
Gangsta
Rap
culture,
cette
musique
l'a
rendu
autiste
Gangsta
Rap
culture,
this
music
made
him
autistic
Il
a
rencard
avec
une
fille
moitié
Brésilienne
- moitié
Khabyle.
He
has
a
date
with
a
half
Brazilian
- half
Kabyle
girl.
Gogo
danseuse,
elle
dit
être
artiste
Go-go
dancer,
she
says
she
is
an
artist
Il
connaît
toutes
les
répliques
du
film
Scarface,
l
He
knows
all
the
lines
from
the
movie
Scarface,
the
E
frère
il
dit
"Mes
mains
elles
sont
pas
faîtes
pour
cette
merde".
Brother,
he
says
"My
hands
are
not
made
for
this
shit".
La
cité
l'a
vu
grandir,
lui,
The
city
saw
him
grow
up,
him,
A
tourné
la
tête
Parce
que
selon
le
His
head
turned
Because
according
to
the
Contexte
on
confond
force
et
faiblesse.
Context
we
confuse
strength
and
weakness.
Elle
chante,
elle,
rêve
de
la
carrière
de
Wallen
She
sings,
dreams
of
Wallen's
career
Elle
a
perdu
tout
repère
depuis
le
décès
d'son
père.
She
has
lost
all
bearings
since
her
father's
death.
C'est
l'allégorie
d'une
fille
facile,
She
is
the
allegory
of
an
easy
girl,
Qui
est
assise
à
la
place
du
mort,
Sitting
in
the
dead
man's
place,
Qui
pense
que
"Je
t'aime"
n'est
qu'un
mouvement
du
corps.
Who
thinks
that
"I
love
you"
is
just
a
movement
of
the
body.
Elle
oscille,
va
et
vient,
se
donne
et
regrette
ensuite.
She
oscillates,
comes
and
goes,
gives
herself
and
then
regrets
it.
Lui
kiffe,
sms,
elle
se
pointe
de
suite.
He
loves
it,
sms,
she
shows
up
right
away.
Il
vend
d'la
CC
alors
il
joue
les
barons,
He
sells
CC
so
he
plays
the
barons,
Le
duc
de
la
cité,
The
Duke
of
the
city,
Leurs
cœurs
battent
de
concert
affective
mendicité.
Their
hearts
beat
in
unison,
affective
poverty.
Il
s'appelle
Roméo,
elle
s'appelle
Juliette.
Roméo
et
...
Juliette.
His
name
is
Romeo,
her
name
is
Juliet.
Romeo
and
...
Juliet.
Il
accélère.
E
He
accelerates.
S
Lle
rabat
un
peu
le
dossier
du
siège.
Il
lui
dit
"Tu
es
belle!"
He
lowers
the
back
of
the
seat
a
little.
He
tells
her
"You
are
beautiful!"
Elle
s'engouffre
dans
le
piège
puis
She
gets
caught
in
the
trap
then
Dévie,
elle
dit:
"en
ce
moment
je
lis
Malraux"
Deviates,
she
says:
"At
the
moment
I'm
reading
Malraux"
Elle
a
une
fausse
poitrine,
les
fantasmes
d'une
Bimbo
alors,
She
has
fake
breasts,
the
fantasies
of
a
Bimbo
so,
Ce
qui
l'intéresse
chez
elle
au
départ
...
c'est
pas
son
cerveau.
What
interests
him
about
her
at
first...
is
not
her
brain.
Elle
se
rend
bien
compte
et
se
mordille
la
She
realizes
it
and
bites
her
Lèvre
comme
quand
gamine
elle
jouait
au
cerceau.
Lip
like
when
she
was
a
kid
playing
hoops.
Son
monde
il
est
horrible
et
nos
gamins
ils
y
His
world
is
horrible
and
our
children
they
are
Périssent
tellement
vite,
mais,
on
en
est
tous
là.
They
perish
so
quickly,
but
we
are
all
there.
C'est
juste
l'amour
qu'on
cherche
à
vivre,
It's
just
the
love
we
seek
to
live,
Et
si
ça
part
en
vrille
c'est
. c'est
que
c'est
sans
modèle.
And
if
it
goes
into
a
spin
it's
. it's
because
it's
without
a
model.
T'es
livré
à
toi
même
et
la
beauté
de
la
vie
You
are
left
to
your
own
devices
and
the
beauty
of
life
Ne
rend
pas
forcement
meilleurs
les
caractères.
Does
not
necessarily
make
characters
better.
On
peut
même
être
sous
des
apparences
contraires,
i
We
can
even
be
under
opposite
appearances,
i
Ndifférent
à
l'autre
quand
la
douleur
est
égo
centrée
Ndifferent
to
the
other
when
the
pain
is
self-centered
Parce
qu'en
vérité:
c'est
sur
nous
même
qu'on
s'est
prosterné.
Because
in
truth:
it
is
to
ourselves
that
we
have
prostrated
ourselves.
C'est
juste
une
métaphore
qui
pourrait
être
biblique
comme
le
It's
just
a
metaphor
that
could
be
biblical
like
the
Veau
d'or
parce
que
notre
époque
est
d'accord
dans
le
désaccord.
Golden
calf
because
our
time
agrees
in
disagreement.
On
est
déchiré
par
l'absence
et
le
vide.
We
are
torn
by
absence
and
emptiness.
En
prise
avec
nos
paradoxes,
le
besoin
d'amour
complique.
Grappling
with
our
paradoxes,
the
need
for
love
complicates
things.
Il
s'appelle
Roméo,
elle
s'appelle
Juliette.
Roméo
et
Juliette.
His
name
is
Romeo,
her
name
is
Juliet.
Romeo
and
Juliet.
Elle
approche
son
visage,
se
rétracte,
She
brings
her
face
closer,
retracts,
Se
demande
si
au
fond,
elle
même
n'est
pas
une
sorte
d'offrande.
Wonders
if
deep
down
she
herself
is
not
some
kind
of
offering.
Sacrifiée
sur
l'hôtel
de
toutes
celles
qui
ont
mal,
q
Sacrificed
on
the
altar
of
all
those
who
are
in
pain,
w
Qui
peinent
tellement
de
ne
pas
avoir
confiance
en
elles.
Who
struggle
so
much
not
to
trust
themselves.
Même
si
elle
sais
bien
que
son
"Je
t'aime"
est
factice,
Even
though
she
knows
her
"I
love
you"
is
fake,
Elle
se
dit
qu'aux
yeux
de
quelqu'un
au
moins
elle
existe.
She
tells
herself
that
in
someone's
eyes
at
least
she
exists.
Lui,
il
a
sa
main
gauche
sur
le
volant,
He
has
his
left
hand
on
the
steering
wheel,
L'autre
sur
sa
jambe
à
elle,
la
voiture
file
et
leurs
cœur
se
fêlent.
The
other
on
her
leg,
the
car
is
speeding
and
their
hearts
are
cracking.
Si
elle
était
sa
soeur
et
lui
un
mec
quelconque?
If
she
was
his
sister
and
he
was
just
any
guy?
Il
retire
sa
main
à
cette
pensée,
passe
les
vitesses
et
fonce.
He
withdraws
his
hand
at
the
thought,
shifts
gears
and
speeds
off.
En
prison
souvent
il
se
disait:
In
prison
he
often
said
to
himself:
"Quand
je
sors
je
change"
mais,
dehors,
"When
I
get
out
I
change"
but,
outside,
Son
Démon
prenait
toujours
le
pas
sur
son
Ange.
His
Demon
always
took
precedence
over
his
Angel.
Il
tourna
la
tête
à
gauche
et
le
camion
déboula
...
...
à
droite.
He
turned
his
head
to
the
left
and
the
truck
pulled
out
...
...
on
the
right.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Dante
date de sortie
11-11-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.