Paroles et traduction Abd Al Malik feat. Matteo Falkone - À contretemps
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À contretemps
Against the Clock
S'il
te
plaît,
laisse-moi
un
peu
plus
de
temps
pour
renaître
à
nouveau
Please,
give
me
a
little
more
time
to
be
reborn
Pour
toi
ce
n'est
qu'un
mot,
tout
se
résume
à
la
mort
de
mon
ego
To
you,
it's
just
a
word,
everything
comes
down
to
the
death
of
my
ego
Capitaine
Némo
dans
les
profondeurs
abyssales
de
nos
maux
Captain
Nemo
in
the
abyssal
depths
of
our
evils
Mentirai-je
en
face
de
mon
écho,
systématise
le
fait
qu'on
soit
son
propre
bourreau
Will
I
lie
to
my
echo,
systematize
the
fact
that
we
are
our
own
executioners?
Et
la
vie
que
j'ai
menée,
pas
le
temps
pour
les
regrets
And
the
life
I've
led,
no
time
for
regrets
C'est
pas
tant
pour
les
regrets,
pas
de
sens
à
l'insensé
It's
not
so
much
for
regrets,
no
sense
in
the
senseless
Sensibilisé,
tout
mon
être
mobilisé
à
acquérir
Sensitized,
my
whole
being
mobilized
to
acquire
Au
lieu
de
simplement
vivre
à
acquérir,
à
soi-même
se
mentir
Instead
of
simply
living,
to
acquire,
to
lie
to
oneself
À
acquérir
et
à
la
haine
s'aguerrir
To
acquire
and
become
seasoned
in
hatred
C'est
pas
la
rue
qui
te
bloque
bloque
It's
not
the
street
that's
holding
you
back
C'est
pas
l'oeil
qui
te
bloque
bloque
It's
not
the
evil
eye
that's
holding
you
back
C'est
pas
l'envie
qui
te
bloque
bloque
It's
not
envy
that's
holding
you
back
C'est
pas
l'argent
qui
te
bloque
bloque
It's
not
money
that's
holding
you
back
C'est
pas
l'État
qui
te
bloque
bloque
It's
not
the
State
that's
holding
you
back
C'est
pas
les
profs
qui
te
bloquent
bloquent
It's
not
the
teachers
who
are
holding
you
back
C'est
pas
le
temps
qui
te
bloque
bloque
It's
not
time
that's
holding
you
back
Mais
c'est
toi-même
qui
te
bloques
bloques
bloques
But
it's
yourself
that's
holding
you
back
Avec
le
temps,
va,
tout
s'en
va
comme
Léo
Ferré
With
time,
go,
everything
goes
away
like
Léo
Ferré
Prisons
intérieurs,
trop
de
frères
incarcérés
Inner
prisons,
too
many
brothers
incarcerated
L'innommable
est
nommé
mais
c'est
nous
qui
sommes
décriés
The
unspeakable
is
named,
but
it
is
we
who
are
decried
À
la
base
du
désordre
on
se
plaint
du
manque
d'unité
At
the
root
of
disorder
we
complain
about
the
lack
of
unity
Trop
de
tombes
à
fleurir,
trop
de
frères
à
Fleury
Too
many
graves
to
tend,
too
many
brothers
in
Fleury
Trop
longtemps
coupable
d'être
innocent
Too
long
guilty
of
being
innocent
Verbalement,
t'as
déjà
fait
trop
de
victimes
Verbally,
you've
already
made
too
many
victims
Mais
dites-moi
donc
qui
du
mal
est
à
l'origine,
oh!
But
tell
me,
who
is
the
origin
of
evil,
oh!
C'est
pas
la
rue
qui
te
bloque
bloque
It's
not
the
street
that's
holding
you
back
C'est
pas
l'oeil
qui
te
bloque
bloque
It's
not
the
evil
eye
that's
holding
you
back
C'est
pas
l'envie
qui
te
bloque
bloque
It's
not
envy
that's
holding
you
back
C'est
pas
l'argent
qui
te
bloque
bloque
It's
not
money
that's
holding
you
back
C'est
pas
l'État
qui
te
bloque
bloque
It's
not
the
State
that's
holding
you
back
C'est
pas
les
profs
qui
te
bloquent
bloquent
It's
not
the
teachers
who
are
holding
you
back
C'est
pas
le
temps
qui
te
bloque
bloque
It's
not
time
that's
holding
you
back
Mais
c'est
toi-même
qui
te
bloques
bloques
bloques
But
it's
yourself
that's
holding
you
back
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.