Abd Al Malik feat. Wallen - 3 roses jaunes (la vie au conditionnel) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Abd Al Malik feat. Wallen - 3 roses jaunes (la vie au conditionnel)




C'est notre Histoire à tous
Это наша история для всех.
A la fois extraordinaire et qui fait terriblement mal
Одновременно необычно и ужасно больно
Tu sais le bonheur est juste à coté de toi,
Ты знаешь, что счастье рядом с тобой.,
Et sourire c'est déjà ça
И улыбка-это уже то, что
Regarde autour de toi tout est dit
Оглянись вокруг, все сказано.
L'obscurité totale n'existe Pas
Полной темноты не существует
Regarde la clarté de l'espoir se profiler au loîn...
Посмотри, как ясная Надежда приближается к концу...
Ouvre ton Coeur
Открой свое сердце
REFRAIN:
ПРИПЕВ:
Ce que J'ai, je l'oublie je sais quand je refait ma vie au conditionnel
То, что у меня есть, я забываю, я знаю, когда переделываю свою жизнь в условную
J'aurais du, mon Dieu j'aurais pu...
Я должен был, Боже мой, я мог бы...
Non je ne veux plus vivre ma vie au conditionnel
Нет, я больше не хочу жить своей жизнью в условном
Eux dormaient encore lorsque lui s'habillait
Они еще спали, когда он одевался
L'appartement assoupit Lui tapit dans ses pensées
Дремлющая квартира погрузила его в свои мысли
C'est d'un banal
Это банально
3 roses jaunes dans un pot sur une table cirée à côté d'une déclaration d'impot
3 желтые розы в банке на вощеном столе рядом с заявлением об импорте
C'est digne d'un calvaire peut farder tout un être le meme devient un autre
Это достойно Голгофы, которая может погубить все существо, одно и то же становится другим
Peut on socialement se perdre quand On sort de la Zone?
Можем ли мы потерять себя, когда выйдем из зоны?
Qu'est ce que ça signifie vraiment d'etre riche ou bien pauvre
Что на самом деле значит быть богатым или бедным
Lui sait ce que c'est. sa vie c'est un succès
Он знает, что это такое. его жизнь удалась.
Exterieurement bien se porte
Снаружи хорошо себя чувствует
Mais à l'interieur y'a d'autres portes
Но внутри есть другие двери
C'est comme un bouquin mais faut tout vivre par soi
Это похоже на книгу, но нужно все прожить самостоятельно
Pris la poubelle secoua la tête sorti le (...)
Взял мусорное ведро, покачал головой, вытащил (...)
REFRAIN
ПРИПЕВ
Ses nuits devenues jours ses jours clairs obscurs
Его ночи превратились в дни, его неясные ясные дни.
Obscur sembla t'il sans cesse être dans la lumière
Казалось, что неясное постоянно находится в свете
Sa voiture emmène sa mine décomposées
Его машина везет его шахту сломанной
Le paysage défile et lui est comme téléguider
Пейзаж прокручивается, и он похож на пульт дистанционного управления
Pendant qu'il gagne sa vie, sa vie est dépenser
Пока он зарабатывает на жизнь, его жизнь тратится
C'est vrai que c'est trop on se laisse Jamais assez d'espace pour penser
Это правда, что это слишком много, мы никогда не оставляем себе достаточно места для размышлений
C'est de tout un monde qu'on se coupe Lorsqu'on ne s'écoute pas même soi
Это от всего мира, который мы отрезаем друг от друга, когда не слушаем даже себя
Pourquoi je suis pas heureux alors que j'ai tout pour Moi?
Почему я не счастлив, когда у меня есть все для себя?
Je suis jeune d'âge mais comme dans cette embouteillage
Я молод по возрасту, но как в этой пробке
Ce qu'il voulait il l'a mais ce vide est toujours
То, чего он хотел, у него есть, но эта пустота все еще там
(Puree Sa Avance Pas La)
(Протрите Ее Заранее, А Не Ее)
REFRAIN
ПРИПЕВ
J'aurais pu être un tel j'aurais du faire Cela
Я мог бы быть таким, я должен был это сделать
J'aurais cru si j'avais su J'aurais voulut être Toi
Я бы поверил, если бы знал, что хотел быть тобой.
Toi c'est L'autre que je veux être qui vit certainement mieux que moi
Ты-тот, кем я хочу быть, кто определенно живет лучше меня.
Toi c'est mieux toi t'as plus
Тебе лучше, у тебя больше
Les tiens valent mieux que les miens
Твои лучше моих.
Si J'avais ça si J'était si je serai plus heureux que je ne suis
Если бы у меня было это, если бы я был таким, я был бы счастливее, чем я есть
C'est vrai que je ri quelquefois mais quoi Tu vois pour moi sa c'est rien
Это правда, что я иногда смеюсь, но то, что ты видишь для меня, это ничто.
A Force De Vivre de la sorte il était devenu arrogant
Из-за того, что он жил так, он стал высокомерным
Comme si on peut tout acheter avec l'argent
Как будто мы можем купить все за деньги
Pourquoi fait on abstraction de ce qui est a porter de main
Почему мы не обращаем внимания на то, что нужно носить с собой
De nos proches qui donne de l'amour En contre partie demande Rien
От наших близких, которые дарят любовь взамен, ничего не требуют
Pourquoi on croit Tous que tout ce qu'on a on le mérite
Почему мы все верим, что все, что у нас есть, мы заслуживаем этого
Pourquoi on Profite pas de ce qu'on A
Почему бы нам не воспользоваться тем, что у нас есть
Pourquoi on convoite le bonheur ailleur que chez soi
Почему мы желаем счастья не дома, а дома
REFRAIN
ПРИПЕВ
Mes nuits devenus jours
Мои ночи превратились в дни.
Mes jours brilleront toujours
Мои дни всегда будут сиять
Mes nuits devenus jours
Мои ночи превратились в дни.
Mes jours brilleront toujours
Мои дни всегда будут сиять
Mes nuits devenus jours
Мои ночи превратились в дни.
Mes jours brilleront toujours
Мои дни всегда будут сиять
Mes nuits devenus jours
Мои ночи превратились в дни.
Mes jours brilleront toujours
Мои дни всегда будут сиять





Writer(s): Fabrice Guion Firmin, Regis Fayette-mikano, Mariama Naouale Azzouz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.