Paroles et traduction Abd al Malik - Céline
Il
faut
faire
attention
lorsqu'on
utilise
les
mots
Вы
должны
быть
осторожны
при
использовании
слов
Les
verbes
du
peuple
ou
le
parler
de
la
rue
Народные
глаголы
или
уличные
разговоры
Parce
que
du
beau
peut
jaillir
la
laideur
absolue
Потому
что
от
прекрасного
может
исходить
абсолютное
уродство
Et
l'orgueil
dont
on
se
drape
lorsqu'on
est
ceux
qui
ont
mal
И
гордость,
которой
мы
гордимся,
когда
мы
те,
кто
болеет
Pour
de
vrai,
pour
de
faux
ou
par
abus
de
language
Правда,
поддельных
или
злоупотребления
language
Mérite
bien
un
travail
ou
au
moins
un
arrêt
sur
soi
Вполне
заслуживает
работы
или,
по
крайней
мере,
самостоятельной
остановки
Et
puis
le
talent,
l'aspect
novateur
d'un
style
ça
veut
dire
quoi?
И
потом,
что
значит
талант,
новаторский
аспект
стиля?
Si
ça
ne
fait
pas
aller
vers
l'autre?
Если
это
не
приведет
к
другому?
Si
ça
ne
nous
fait
pas
aimer
l'autre?
Если
это
не
заставляет
нас
любить
друг
друга?
C'est
pas
parce
qu'on
souffre
qu'on
est
légitime
То,
что
мы
страдаем,
не
означает,
что
мы
законны
C'est
pas
ceux
qui
sont
le
plus
mal
qui
sont
les
plus
dignes
Не
те,
кто
злее
всех,
достойнее
всех.
Alors
t'as
des
mecs
qui
ont
voulus
s'approprier
notre
language
Так
что
у
тебя
есть
парни,
которые
хотели
завладеть
нашим
языком
Parce
ce
que
ça
fait
vendre
Потому
что
каково
это-продавать
Parce
que
ça
fait
authentique
d'être
de
notre
lignage
Потому
что
это
подлинно-быть
нашей
родословной
Mais
voilà
l'art
véritable
oblige
à
être
responsable
Но
вот
истинное
искусство
требует
ответственности
Être
rappeur
c'est
la
classe
Быть
рэпером-это
класс
Ça
parle
au
gens,
ça
parle
des
gens
Это
говорит
с
людьми,
это
говорит
о
людях
Alors
on
a
pas
le
droit
de
jouer
un
personnage
Тогда
мы
не
имеем
права
играть
персонажа
Question
de
principe
on
doit
jamais
oublier
d'où
l'on
viens
Принципиальный
вопрос,
мы
никогда
не
должны
забывать,
откуда
мы
пришли
Question
poétique
l'art
ne
doit
jamais
être
mesquin
Поэтический
вопрос
искусство
никогда
не
должно
быть
мелочным
Il
faut
faire
attention
lorsqu'on
utilise
les
mots
Вы
должны
быть
осторожны
при
использовании
слов
Les
verbes
du
peuple
ou
le
parler
de
la
rue
Народные
глаголы
или
уличные
разговоры
Parce
que
du
beau
peut
jaillir
la
laideur
absolue
Потому
что
от
прекрасного
может
исходить
абсолютное
уродство
Á
force
de
vouloir
faire
rue,
on
est
devenu
caniveau
Из-за
желания
выйти
на
улицу
мы
превратились
в
канаву.
C'est
pas
que
c'est
inutile
un
caniveau
Дело
не
в
том,
что
канава
бесполезна.
C'est
juste
qu'on
est
devenu
des
"pas
beaux"
Просто
мы
стали
"не
очень
красивыми".
On
ne
peut
pas
dire
qu'on
soit
est
les
plus
à
plaindre
Нельзя
сказать,
что
на
нас
больше
всего
жалуются
Mais
de
la
à
dire
qu'on
ne
fait
que
feindre
Но
от
того,
чтобы
сказать,
что
мы
просто
притворяемся
Les
gars
ils
se
parlent
entre
eux
Ребята
говорят
между
ними
Ils
se
sapent,
Они
подрывают
себя,
Ils
se
rasent
le
crâne,
Они
бреют
себе
черепа,
Ils
se
jaugent,
Они
оценивают
друг
друга,
Ils
aiment
les
marques,
Им
нравятся
бренды,
Ils
se
volent
leur
meufs,
s'insultent
en
proses
Они
крадут
друг
у
друга
своих
телок,
оскорбляют
друг
друга
в
прозе
C'est
notre
culture,
Это
наша
культура,
C'est
la
culture
de
masse
Это
массовая
культура
C'est
notre
culture,
Это
наша
культура,
C'est
la
culture
des
nases
Это
культура
nases
Et
on
en
a
rien
à
faire
du
reste
И
нам
нечего
делать
с
остальным.
C'est
ça
qui
est
triste
Вот
что
печально
Dans
ce
monde
y'a
t'il
une
place
pour
la
foi
В
этом
мире
есть
место
для
Веры
Pour
la
patrie
ou
la
famille
За
Родину
или
семью
Et
ça,
ça
nous
concerne
tous
И
это
касается
всех
нас
Qu'on
parle
mosquée,
synagogue
ou
église
Будь
то
мечеть,
синагога
или
церковь
Qu'on
soit
croyant
ou
spirituellement
sans
domicile
fixe
Независимо
от
того,
верующий
человек
или
духовно
бездомный
Faire
l'artiste
jusqu'à
que
je
sorte
de
ma
nuit
Быть
художником,
пока
я
не
выйду
из
своей
ночи
Parce
que
moi
je
sais
qu'en
vrai
je
suis
tout
petit
Потому
что
я
знаю,
что
на
самом
деле
я
маленький.
Il
faut
faire
attention
lorsqu'on
utilise
les
mots
Вы
должны
быть
осторожны
при
использовании
слов
Les
verbes
du
peuple
ou
le
parler
de
la
rue
Народные
глаголы
или
уличные
разговоры
Parce
que
du
beau
peut
jaillir
la
laideur
absolue
Потому
что
от
прекрасного
может
исходить
абсолютное
уродство
Á
force
de
vouloir
faire
rue,
on
est
devenu
caniveau
Из-за
желания
выйти
на
улицу
мы
превратились
в
канаву.
C'est
pas
que
c'est
inutile
un
caniveau
Дело
не
в
том,
что
канава
бесполезна.
C'est
juste
qu'on
est
devenu
des
"pas
beaux"
Просто
мы
стали
"не
очень
красивыми".
Des
"pas
beaux"...
"Не
очень
красивые"...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arnaud Fayette-mikano, Regis Ceccarelli, Mikano Regis Fayette
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.