Paroles et traduction Abd al Malik - Gibraltar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sur
le
détroit
de
Gibraltar
y
a
un
jeune
noir
On
the
Strait
of
Gibraltar,
there's
a
young
black
man
Qui
pleure
un
rêve
qui
prendra
vie
Who
cries
for
a
dream
that
will
come
to
life
Une
fois
passé
Gibraltar
Once
he's
crossed
Gibraltar
Sur
le
détroit
de
Gibraltar
y
a
un
jeune
noir
On
the
Strait
of
Gibraltar,
there's
a
young
black
man
Qui
se
demande
si
l'histoire
le
retiendra
Who
wonders
if
history
will
remember
him
Comme
celui
qui
portait
le
nom
de
cette
montagne
Like
the
one
who
bore
the
name
of
this
mountain
Sur
le
détroit
de
Gibraltar
y
a
un
jeune
noir
On
the
Strait
of
Gibraltar,
there's
a
young
black
man
Qui
meurt
sa
vie
bête
de
gangsta
rappeur
mais
Who
dies
his
life
as
a
beast
of
a
gangsta
rapper
but
Sur
le
détroit
de
Gibraltar
y
a
un
jeune
homme
qui
va
naître
On
the
Strait
of
Gibraltar,
there's
a
young
man
who
will
be
born
Qui
va
être
celui
qu'les
tours
empêchaient
d'être
Who
will
be
the
one
the
towers
prevented
him
from
being
Sur
le
détroit
de
Gibraltar,
y
a
un
jeune
noir
qui
boit
On
the
Strait
of
Gibraltar,
there's
a
young
black
man
who
drinks
Dans
ce
bar
où
les
espoirs
se
bousculent,
une
simple
cannette
de
Fanta
In
this
bar
where
hopes
jostle,
a
simple
can
of
Fanta
Il
cherche
comme
un
chien
sans
collier
He
searches
like
a
dog
without
a
collar
Le
foyer
qu'il
n'a
en
fait
jamais
eu
For
the
home
he
never
really
had
Et
se
dit
que
peut-être
bientôt,
il
ne
cherchera
plus
And
tells
himself
that
maybe
soon,
he
won't
search
anymore
Et
ça
rit
autour
de
lui,
et
ça
pleure
au
fond
de
lui
And
they
laugh
around
him,
and
he
cries
deep
inside
him
Faut
rien
dire
et
tout
est
dit
Nothing
needs
to
be
said
and
everything
is
said
Soudain
il
s'fait
derviche
tourneur
Suddenly
he
becomes
a
whirling
dervish
Il
danse
sur
le
bar,
il
danse,
il
n'a
plus
peur
He
dances
on
the
bar,
he
dances,
he's
no
longer
afraid
Enfin
il
hurle
comme
un
fakir
Finally
he
screams
like
a
fakir
De
la
vie
devient
disciple
Becomes
a
disciple
of
life
Sur
le
détroit
de
Gibraltar
y
a
un
jeune
noir
qui
prend
vie
On
the
Strait
of
Gibraltar,
there's
a
young
black
man
who
comes
alive
Qui
chante,
dit
enfin
je
t'aime
à
cette
vie
Who
sings,
finally
says
I
love
you
to
this
life
Puis
les
autres
le
sentent,
le
suivent
Then
the
others
feel
it,
follow
him
Ils
veulent
être
or
puisqu'ils
sont
cuivre
They
want
to
be
gold
since
they
are
copper
Comme
ce
soleil
qui
danse
Like
this
dancing
sun
Ils
veulent
se
gorger
d'étoiles
They
want
to
gorge
themselves
on
stars
Et
déchirer
à
leur
tour
cette
peur
qui
les
voile
And
tear
away
in
their
turn
this
fear
that
veils
them
Sur
le
détroit
de
Gibraltar,
y
a
un
jeune
noir
qui
n'est
plus
esclave
On
the
Strait
of
Gibraltar,
there's
a
young
black
man
who
is
no
longer
a
slave
Qui
crie
comme
les
braves
Who
shouts
like
the
brave
Même
la
mort
n'est
plus
entrave
Even
death
is
no
longer
an
obstacle
Il
appelle
au
courage
celles
et
ceux
qui
n'ont
plus
confiance
He
calls
for
courage
those
who
no
longer
have
confidence
Il
dit
"ramons
tous
à
la
même
cadence"
à
la
même
cadence
He
says
"let's
all
row
at
the
same
pace"
at
the
same
pace
Dans
le
bar,
y
a
un
pianiste
et
le
piano
est
sur
les
genoux
In
the
bar,
there's
a
pianist
and
the
piano
is
on
his
knees
Le
jeune
noir
tape
des
mains
The
young
black
man
claps
his
hands
Hurle
comme
un
fou
(hey)
Screams
like
a
madman
(hey)
Fallait
qu'elle
sorte
cette
haine
sourde
qui
le
tenait
en
laisse
This
deaf
hatred
that
held
him
on
a
leash
had
to
come
out
Qui
le
démontait
pièce
par
pièce
That
was
taking
him
apart
piece
by
piece
Sur
le
détroit
de
Gibraltar,
y
a
un
jeune
noir
On
the
Strait
of
Gibraltar,
there's
a
young
black
man
Qui
enfin
voit
la
lune
le
pointer
du
doigt
Who
finally
sees
the
moon
pointing
at
him
Et
le
soleil
le
prendre
dans
ses
bras
And
the
sun
taking
him
in
its
arms
Maintenant
il
pleure
de
joie,
souffle
et
se
rassoit
Now
he
cries
with
joy,
breathes
and
sits
down
Désormais
l'Amour
seul,
sur
lui
a
des
droits
From
now
on,
Love
alone
has
rights
over
him
Sur
le
détroit
de
Gibraltar,
un
jeune
noir
prend
ses
valises
On
the
Strait
of
Gibraltar,
a
young
black
man
takes
his
suitcases
Sort
du
piano
bar
et
change
ses
quelques
devises
Leaves
the
piano
bar
and
changes
his
few
currencies
Encore
gros
d'émotion
il
regarde
derrière
lui
Still
full
of
emotion,
he
looks
behind
him
Et
embarque
sur
le
bateau
And
boards
the
boat
Il
n'est
pas
réellement
tard,
le
soleil
est
encore
haut
It's
not
really
late,
the
sun
is
still
high
Du
détroit
de
Gibraltar,
un
jeune
noir
vogue
From
the
Strait
of
Gibraltar,
a
young
black
man
sails
Vogue
vers
le
Maroc
tout
proche
Sails
towards
nearby
Morocco
Vogue
vers
ce
Maroc
qui
fera
de
lui
un
homme
Sails
towards
this
Morocco
that
will
make
him
a
man
Sur
le
détroit
de
Gibraltar
On
the
Strait
of
Gibraltar
Sur
le
détroit
de
Gibraltar
On
the
Strait
of
Gibraltar
Vogue,
vogue
vers
le
merveilleux
royaume
du
Maroc
Sail,
sail
towards
the
marvelous
kingdom
of
Morocco
Sur
le
détroit
de
Gibraltar
On
the
Strait
of
Gibraltar
Vogue,
vogue
vers
le
merveilleux
royaume
du
Maroc,
du
Maroc
Sail,
sail
towards
the
marvelous
kingdom
of
Morocco,
of
Morocco
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nina Simone, Arnaud Fayette-mikano, Regis Ceccarelli, Mikano Regis Fayette
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.