Abd al Malik - Goodbye Guantanamo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Abd al Malik - Goodbye Guantanamo




Goodbye Guantanamo
Goodbye Guantanamo
Nos espérances horizontales
Our horizontal hopes
C'est donc vrai, nous sommes animales
It's true, then, we are animals
Ma vie est une mise en abîme
My life is a mise en abyme
Les manquements d'une existence
The shortcomings of an existence
Sont l'obscur d'une descendance
Are the obscurity of a lineage
La vie est telle un boomerang
Life is like a boomerang
Le paradoxe est le nom d'un monstre
Paradox is the name of a monster
L'incohérence le démontre
Incoherence demonstrates it
Nos vies ne tiennent qu'à un fil
Our lives hang by a thread
Et j'ai dit "Goodbye Guantanamo" {x2}
And I said "Goodbye Guantanamo" {x2}
Nos bravades vides d'idéal
Our boasts devoid of ideals
C'est donc vrai, nous sommes misérables
It's true, then, we are wretched
Nos rêves n'existent que dans des films
Our dreams only exist in the movies
Les absences d'engagement
The lack of commitment
Font les regrets qui finiront
Produces the regrets that will end
Par nous faire haïr les gens
By making us hate people
Et à l'automne de notre déraison
And in the autumn of our unreason
Les nuits sont longues en ruminement
The nights are long in rumination
Nos rêves ne bougent pas d'un cil
Our dreams don't move a muscle
Et j'ai dit "Goodbye Guantanamo" {x2}
And I said "Goodbye Guantanamo" {x2}
Aux lendemains d' nos espérances
On the morrow of our hopes
Que savons-nous d' la transcendance
What do we know about transcendence?
Est-ce la mesure de ce qu'on vaut?
Is it the measure of what we are worth?
Le respect de toute existence
Respect for all existence
Pose la lumière sur la descendance
Shines a light on lineage
La vie est telle un boomerang
Life is like a boomerang
Et j'ai dit "Goodbye Guantanamo" {x3}
And I said "Goodbye Guantanamo" {x3}
{X2:}
{X2:}
Comme tout ce qui éclot se fane
As everything that blooms fades away
C'est vrai qu'on rendra tous l'âme
It's true that we will all give up our souls
Qu'importe le siècle et son mal
Regardless of the century and its evil
Ne sommes-nous tous pas semblables?
Aren't we all the same?
Et j'ai dit "Goodbye Guantanamo" {x2}
And I said "Goodbye Guantanamo" {x2}





Writer(s): BILAL, ABD AL MALIK, ABD AL MALIK, BILAL


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.