Paroles et traduction Abd al Malik - Goodbye Guantanamo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Goodbye Guantanamo
Прощай, Гуантанамо
Nos
espérances
horizontales
Наши
горизонты
надежд
C'est
donc
vrai,
nous
sommes
animales
Это
правда,
мы
животные
Ma
vie
est
une
mise
en
abîme
Моя
жизнь
— бесконечное
отражение
Les
manquements
d'une
existence
Пробелы
существования
Sont
l'obscur
d'une
descendance
Темная
сторона
нашего
происхождения
La
vie
est
telle
un
boomerang
Жизнь
подобна
бумерангу
Le
paradoxe
est
le
nom
d'un
monstre
Парадокс
— имя
монстра
L'incohérence
le
démontre
Непоследовательность
это
доказывает
Nos
vies
ne
tiennent
qu'à
un
fil
Наши
жизни
висят
на
волоске
Et
j'ai
dit
"Goodbye
Guantanamo"
{x2}
И
я
сказал:
"Прощай,
Гуантанамо"
{x2}
Nos
bravades
vides
d'idéal
Наша
бравада,
лишенная
идеалов
C'est
donc
vrai,
nous
sommes
misérables
Это
правда,
мы
жалкие
Nos
rêves
n'existent
que
dans
des
films
Наши
мечты
существуют
только
в
кино
Les
absences
d'engagement
Отсутствие
обязательств
Font
les
regrets
qui
finiront
Рождает
сожаления,
которые
в
конце
концов
Par
nous
faire
haïr
les
gens
Заставят
нас
ненавидеть
людей
Et
à
l'automne
de
notre
déraison
И
осенью
нашего
безумия
Les
nuits
sont
longues
en
ruminement
Ночи
длинны
в
раздумьях
Nos
rêves
ne
bougent
pas
d'un
cil
Наши
мечты
не
шелохнутся
Et
j'ai
dit
"Goodbye
Guantanamo"
{x2}
И
я
сказал:
"Прощай,
Гуантанамо"
{x2}
Aux
lendemains
d'
nos
espérances
После
наших
надежд
Que
savons-nous
d'
la
transcendance
Что
мы
знаем
о
трансцендентности?
Est-ce
la
mesure
de
ce
qu'on
vaut?
Это
ли
мера
нашей
ценности?
Le
respect
de
toute
existence
Уважение
к
любому
существованию
Pose
la
lumière
sur
la
descendance
Проливает
свет
на
потомство
La
vie
est
telle
un
boomerang
Жизнь
подобна
бумерангу
Et
j'ai
dit
"Goodbye
Guantanamo"
{x3}
И
я
сказал:
"Прощай,
Гуантанамо"
{x3}
Comme
tout
ce
qui
éclot
se
fane
Как
все,
что
расцветает,
увядает
C'est
vrai
qu'on
rendra
tous
l'âme
Это
правда,
что
мы
все
отдадим
душу
Qu'importe
le
siècle
et
son
mal
Независимо
от
века
и
его
зла
Ne
sommes-nous
tous
pas
semblables?
Разве
мы
все
не
похожи?
Et
j'ai
dit
"Goodbye
Guantanamo"
{x2}
И
я
сказал:
"Прощай,
Гуантанамо"
{x2}
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BILAL, ABD AL MALIK, ABD AL MALIK, BILAL
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.