Abd al Malik - Goodbye Guantanamo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Abd al Malik - Goodbye Guantanamo




Goodbye Guantanamo
Прощай, Гуантанамо
Nos espérances horizontales
Наши горизонты надежд
C'est donc vrai, nous sommes animales
Это правда, мы животные
Ma vie est une mise en abîme
Моя жизнь бесконечное отражение
Les manquements d'une existence
Пробелы существования
Sont l'obscur d'une descendance
Темная сторона нашего происхождения
La vie est telle un boomerang
Жизнь подобна бумерангу
Le paradoxe est le nom d'un monstre
Парадокс имя монстра
L'incohérence le démontre
Непоследовательность это доказывает
Nos vies ne tiennent qu'à un fil
Наши жизни висят на волоске
Et j'ai dit "Goodbye Guantanamo" {x2}
И я сказал: "Прощай, Гуантанамо" {x2}
Nos bravades vides d'idéal
Наша бравада, лишенная идеалов
C'est donc vrai, nous sommes misérables
Это правда, мы жалкие
Nos rêves n'existent que dans des films
Наши мечты существуют только в кино
Les absences d'engagement
Отсутствие обязательств
Font les regrets qui finiront
Рождает сожаления, которые в конце концов
Par nous faire haïr les gens
Заставят нас ненавидеть людей
Et à l'automne de notre déraison
И осенью нашего безумия
Les nuits sont longues en ruminement
Ночи длинны в раздумьях
Nos rêves ne bougent pas d'un cil
Наши мечты не шелохнутся
Et j'ai dit "Goodbye Guantanamo" {x2}
И я сказал: "Прощай, Гуантанамо" {x2}
Aux lendemains d' nos espérances
После наших надежд
Que savons-nous d' la transcendance
Что мы знаем о трансцендентности?
Est-ce la mesure de ce qu'on vaut?
Это ли мера нашей ценности?
Le respect de toute existence
Уважение к любому существованию
Pose la lumière sur la descendance
Проливает свет на потомство
La vie est telle un boomerang
Жизнь подобна бумерангу
Et j'ai dit "Goodbye Guantanamo" {x3}
И я сказал: "Прощай, Гуантанамо" {x3}
{X2:}
{X2:}
Comme tout ce qui éclot se fane
Как все, что расцветает, увядает
C'est vrai qu'on rendra tous l'âme
Это правда, что мы все отдадим душу
Qu'importe le siècle et son mal
Независимо от века и его зла
Ne sommes-nous tous pas semblables?
Разве мы все не похожи?
Et j'ai dit "Goodbye Guantanamo" {x2}
И я сказал: "Прощай, Гуантанамо" {x2}





Writer(s): BILAL, ABD AL MALIK, ABD AL MALIK, BILAL


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.