Abd al Malik - L'alchimiste - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Abd al Malik - L'alchimiste




L'alchimiste
The alchemist
Je n'étais rien, ou bien quelqu echose qui s'en rapproche,
I was nothing, or someone who comes close to it,
J'étais vain et c'est bien c'que contenait mes poches.
I was vain and that's what my pockets contained.
J'avais la haine, un mélange de peur, d'ignorance et de gêne.
I had hatred, a mixture of fear, ignorance and embarrassment.
Je pleuvais de peine, de l'inconsistance de ne pas être moi-même.
I was crying with pain, from the inconsistency of not being myself.
J'étais mort et tu m'as rammené à la vie:
I was dead and you brought me back to life:
Je disais "j'ai, ou je n'ai pas"; tu m'a appris à dire "je suis".
I used to say "I have, or I haven't"; you taught me to say "I am".
Tu m'as dit: "le noir, l'arabe, le blanc ou le juif sont à l'homme ce que les fleurs sont à l'eau"
You told me: "the black, the Arab, the white or the Jew are to man what flowers are to water"
Oh, toi que j'aime et toi, que j'aime.
Oh, you, whom I love, and you, whom I love.
J'ai traversé tant d'avenues, tellement attendu ta venue
I've been through so many avenues, I've been waiting for your coming so much
Qu'à ta vue, je ne savais plus si c'était toi, si c'était moi
That at the sight of you, I no longer knew if it was you, if it was me
Si c'était toi, Eh, toi que j'aime je crée ton nom
If it were you, Hey, you that I love I would create your name
Dans le désert des villes que j'traversais car
In the desert of the cities that I was crossing because
Sûr de ton existence, je savais que tu m'entendrais
Sure of your existence, I knew you would hear me
Et, toi, que j'aime, Oh, toi... que j'aime
And, you, whom I love, Oh, you... that I love
Je n'étais rien, ou bien quelquechose qui s'en rapproche,
I was nothing, or something close to it,
J'étais vain et c'est bien c'que contenait mes poches.
I was vain and that's what my pockets contained.
J'avais la haine, un mélange de peur, d'ignorance et de gêne.
I had hatred, a mixture of fear, ignorance and embarrassment.
Je pleuvais de peine, de l'inconsistance de ne pas être moi-même.
I was crying with pain, from the inconsistency of not being myself.
J'étais mort et tu m'as rammené à la vie:
I was dead and you brought me back to life:
Je disais "j'ai, ou je n'ai pas"; tu m'a appris à dire "je suis".
I used to say "I have, or I haven't"; you taught me to say "I am".
Tu m'as dit: "le noir, l'arabe, le blanc ou le juif sont à l'homme ce que les fleurs sont à l'eau"
You told me: "the black, the Arab, the white or the Jew are to man what flowers are to water"
Oh, toi que j'aime et toi, que j'aime.
Oh, you, whom I love, and you, whom I love.
Ni la rue, ni les drames, ne m'ont voilé à ta vue
Neither the street, nor the dramas, have veiled me from your sight
Même au plus bas, même quand j'disais que tout était foutu!
Even at the lowest, even when I said that everything was fucked up!
Je t'aimais comme si je te voyait,
I loved you as if I saw you,
Car si je ne te voyait pas, je savais que j'étais vu par toi.
Because if I didn't see you, I knew that I was seen by you.
Et, toi que j'aime. Tu es un lion et ton coeur est un soleil
And, I love you. You are a lion and your heart is a sun
L'ultime secours de ceux perdus dans leur sommeil.
The ultimate help for those lost in their sleep.
Et, toi, que j'aime, Oh, toi... que j'aime
And, you, whom I love, Oh, you... that I love
Je n'étais rien, ou bien quelque chose qui s'en rapproche,
I was nothing, or something close to it,
J'étais vain et c'est bien c'que contenait mes poches.
I was vain and that's what my pockets contained.
J'avais la haine, un mélange de peur, d'ignorance et de gêne.
I had hatred, a mixture of fear, ignorance and embarrassment.
Je pleuvais de peine, de l'inconsistance de ne pas être moi-même.
I was crying with pain, from the inconsistency of not being myself.
Tu es, tu es l'alchimiste de mon coeur
Tu es, tu es l'alchimiste de mon coeur
Et, toi, que j'aime, Oh, toi... que j'aime,
Et, toi, que j'aime, Oh, toi... que j'aime,
Eh... oh, toi que j'aime...
Eh... oh, toi que j'aime...





Writer(s): Regis Fayette-mikano, Gerard Jouannest


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.