Paroles et traduction Abd al Malik - Le grand frère
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le grand frère
The Big Brother
Le
grand
frère,
le
grand
frère,
le
grand
frère...
Big
brother,
big
brother,
big
brother...
Hier
Hubert
a
pris
l'avion,
Yesterday
Hubert
took
the
plane,
Hubert
c'est,
c'est
mon
frère
qui
rentre
à
la
maison.
Hubert
is,
is
my
brother
who
comes
home.
C'est
vrai
qu'c'est
important
d'avoir
un
frère,
surtout
un
grand
frère.
It's
true
that
it's
important
to
have
a
brother,
especially
a
big
brother.
Ca
fait
3 ans
qu'il
part
chaque
été
au
pays,
It's
been
3 years
since
he
leaves
every
summer
to
the
country,
Il
aide
comme
il
peut,
là-bas
c'est,
c'est
la
misère.
He
helps
as
he
can,
over
there
it's,
it's
misery.
Surtout
que
surtout
qu'on
a
toujours
envie
de
montrer
qu'on,
qu'on
est
bien
ici,
on
on
entretient
le
mythe.
Especially
since
we
always
want
to
show
that
we,
that
we
are
well
here,
we
we
maintain
the
myth.
Hubert
c'est
un
homme,
il
leur
dit:
"vous
savez
en
France,
la
misère,
ça
existe".
Hubert
is
a
man,
he
tells
them:
"you
know
in
France,
misery,
it
exists".
Mais
ils
veulent
pas
l'croire,
ils
disent:
"Tu
veux
pas
qu'on
vienne,
c'est
ça
...?"
But
they
don't
want
to
believe
it,
they
say:
"You
don't
want
us
to
come,
is
that
it
...?"
Lui,
il
comprend
leur
attitude,
il
leur
dit
juste
comment
ça
s'passe
quoi.
He,
he
understands
their
attitude,
he
just
tells
them
how
it
goes.
Parce
que
si
on
veut
changer
l'monde,
c'est
d'chez
soi
qu'il
faut
l'faire.
Because
if
we
want
to
change
the
world,
it's
at
home
that
it
must
be
done.
Mais
au
pays
on
lui
répond:
"t'es
un
blanc
maintenant,
ça
ça
se
voit
qu'tu
connais
pas
la
misère".
But
in
the
country
they
answer
him:
"you're
a
white
man
now,
it
it
shows
that
you
don't
know
misery".
Hier
Hubert
a
pris
l'avion,
Yesterday
Hubert
took
the
plane,
Hubert
c'est
c'est
mon
frère
qui
rentre
à
la
maison.
Hubert
is
is
my
brother
who
comes
home.
En
fait
c'est
mon
cousin,
mais
mais
j'dis
qu'c'est
mon
frère,
parc'que
dans
la
cité
quand
t'as
un
grand
frère
ça
t'évite
plein
d'galères.
In
fact
he's
my
cousin,
but
but
I
say
he's
my
brother,
because
in
the
projects
when
you
have
a
big
brother
it
saves
you
a
lot
of
trouble.
Surtout
quand
quand
il
est
boeuf
comme
ça,
Especially
when
when
he's
beefy
like
that,
Parc'que
les
mecs
en
bas
y'a
qu'la
force
qu'ils
respectent.
Because
the
guys
downstairs
only
respect
strength.
Lui
c'est
un
Homme
et
moi
j'suis
un
gosse,
He's
a
Man
and
I'm
a
kid,
Enfin
disons
que
de
plus
que
moi
il
a
au
moins
3 têtes.
Well
let's
say
that
he's
at
least
3 heads
taller
than
me.
Et
puis
c'est
pas
tout
moi
j'déconne
et
pas
lui.
And
then
that's
not
all
I
mess
around
and
not
him.
Il
il
m'fait
pas
la
leçon
ou
quoi,
mais
mais
j'ai
honte
devant
lui,
He
he
doesn't
lecture
me
or
anything,
but
but
I'm
ashamed
in
front
of
him,
Parc'qu'avec
le
physique
qu'il
a
et
la
crainte
qu'il
inspire,
Because
with
the
physique
he
has
and
the
fear
he
inspires,
Il
pourrait
facilement
être
braqueur,
dealer,
j'sais
pas
moi
...
ou
ou
voleur
à
la
tire.
He
could
easily
be
a
robber,
a
dealer,
I
don't
know
...
or
or
a
pickpocket.
Mais
lui
non,
il
est
sérieux,
il
étudie.
But
not
him,
he's
serious,
he
studies.
Hier
Hubert
a
pris
l'avion,
Yesterday
Hubert
took
the
plane,
Hubert
c'est
c'est
mon
frère
qui
rentre
à
la
maison.
Hubert
is
is
my
brother
who
comes
home.
C'est
c'est
c'est
vrai
qu'c'est
bien
d'avoir
un
grand
frère.
It's
it's
it's
true
that
it's
good
to
have
a
big
brother.
A
l'aéroport
on
l'a
vu,
un
gaillard
comme
ça,
ça
s'loupe
pas,
frère!
At
the
airport
we
saw
him,
a
guy
like
that,
you
can't
miss
him,
sister!
Pourtant
il
parait
qu'il
a
failli
le
louper
cet
avion,
ce
drôle
d'avion
Yet
it
seems
that
he
almost
missed
it,
this
plane,
this
funny
plane
Il
voudrait
faire
de
grandes
choses
dans
l'avenir,
He
would
like
to
do
great
things
in
the
future,
Avoir
son
diplôme,
bosser
dur
pour
pour
tous
de
la
cité
nous
nous
faire
sortir.
Get
his
diploma,
work
hard
to
to
get
us
all
out
of
the
projects.
Mais
mais
il
l'a
pris
cet
avion,
ce
DC10
d'UTA
pour
ceux
qu'aiment
les
précisions.
But
but
he
took
it,
this
plane,
this
DC10
from
UTA
for
those
who
like
precisions.
Celui
qui
a
explosé
au
dessus
du
désert
du
Thenere
...
The
one
that
exploded
over
the
Thenere
desert
...
Hubert
a
pris
l'avion
mais
il
n'est
jamais
rentré...
Hubert
took
the
plane
but
he
never
came
home...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nina Simone, Arnaud Fayette-mikano, Regis Ceccarelli, Mikano Regis Fayette, George Houston Bass
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.