Abd al Malik - Le Marseillais - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Abd al Malik - Le Marseillais




Le Marseillais
Марселец
Il est arrivé comme Belsunce dans notre quartier
Он появился в нашем районе как Бельсанс
Comme s'il débarquait d'un livre de Pagnol
Словно сошёл со страниц романов Паньоля.
C'est sensiblement pareil le Neuhof et le Quartier Nord
Они так похожи, Нойхоф и Северный квартал,
Violent comme nous sauf que lui, dégageait notre ciel
Жестокие, как и мы, но он один, казалось, освещал наше небо,
Comme le mistral lorsqu'il parlait
Словно мистраль, когда говорил он,
Il disait:" Je crains dégun avec la confiance de ceux qu'ont
Он говорил: не боюсь стволов", - с уверенностью тех, у кого
Le soleil comme patrie."
Солнце - родина.
Il tirait selon lui sa baraka de la Bonne Mère quand il faisait de la tune
Он говорил, что его баракят - от Богоматери-хранительницы, когда деньги к нему текли рекой,
Et ça nous faisait "goleri"
И это нам, знаешь ли, льстило.
A l'époque, franchement, on ne pensait qu'à notre gueule pour être honnête
Тогда, если честно, мы думали только о своей шкуре,
Alors que lui, il envoyait des mandats à ses potes à la prison des Baumettes
А он отправлял деньги своим друзьям в тюрьму Бометт.
Quand le soleil tapait fort, il nous parlait des îles du Frioul
Когда солнце палило нещадно, он рассказывал нам об островах Фриул
Avec tant d'éloquence que dans la cité on disait qu'il était fou!
С таким красноречием, что в квартале его считали сумасшедшим!
Il était rasta mais plutôt côté Massilia Sound System
Он был растаманом, но скорее в стиле Massilia Sound System,
Avec l'esprit de Marius en plus mais côté victime du système.
С бунтарским духом Мариуса, но при этом - жертва системы.
Refrain:
Припев:
Le Marseillais, on est là, seul, seul (4x)
Марселец, я здесь, один, один (4x)
Il avait le biais pour faire caguer son monde
У него был талант действовать всем на нервы,
Parce qu'il pouvait être lourd quand ça le prenait
Потому что он мог быть невыносимым, когда его заносило,
Et dans la cité on finit toujours par ostraciser celui qui fait de l'ombre
А в квартале всегда в итоге изгоняют того, кто бросает тень,
Et avec son tempérament mistral, fallait surtout pas l'incendier
И с его-то мистральным характером, лучше было его не злить.
Il commençait à avoir du mal à traîner son ombre jusqu'au soleil
Ему становилось всё труднее тянуть свою тень к солнцу,
Mais avec toujours l'âme de ceux qui sont unis par une ville
Но в нём всё ещё жила душа тех, кого объединяет один город.
Il disait que même loin Notre-dame montait la gare pour lui
Он говорил, что даже издалека Нотр-Дам провожает его взглядом до вокзала,
Mais c'est surtout dans notre milieu que les valeurs commençaient à se taire
Но, по правде говоря, именно в нашей среде ценности начинали угасать.
Pourtant lui en loyauté restait aussi traditionnel comme une bouillabaisse
Он же, в своей преданности, оставался таким же традиционным, как буйабес.
Quand le soleil hissait son drapeau, il nous contait les calanques de Sormiou
Когда солнце поднимало свой флаг, он рассказывал нам о бухтах Сомью,
Comme une contrée magique et dans la cité on disait qu'il était fou
Как о волшебной стране, и в квартале его считали сумасшедшим.
Toujours rasta mais il virait côté mauvais trip
Всё ещё растаман, но он всё больше склонялся к бэд-трипу,
Un peu dans le style Fanny côté esprit de sacrifice
Немного в стиле Фанни, если говорить о самопожертвовании.
Refrain
Припев
Il souriait mais piquait du nez à cause de l'héroïne
Он улыбался, но клевал носом из-за героина.
Baver fait du bien à Bertrand avec Laurent caguant
"Плевать - это хорошо", - пел Бернар, а Лоран вторил ему.
Lui, il nous aimait vraiment quand nous on le trouvait juste marrant
Он любил нас по-настоящему, когда мы просто смеялись над ним.
En vrai c'est à cause de nous, à cause de la cité qu'il n'a plus été clean
По правде говоря, это из-за нас, из-за квартала, он перестал быть чистым.
Parce qu'après Avignon c'est le nord et le climat peut y être glacial
Потому что после Авиньона - север, а там климат может быть ледяным
Pour tous ceux de toutes les couleurs qui sont de la race de Frédéric Mistral
Для всех, кто, независимо от цвета кожи, принадлежит к расе Фредерика Мистраля.
On le regardait comme s'il n'était pas comme nous et c'était bête!
Мы смотрели на него так, словно он был не таким, как мы, и как же это глупо!
Parce que comme il le disait lui-même, on était tous pareils, prisonniers de la Tess
Ведь, как он сам говорил, мы все были одинаковы, узники Тесс.
Alors qu'il y avait un cagnard à faire évaporer la mer
В то время как на улице стояла такая жара, что даже море могло бы испариться,
Lui il était allongé dans une cave du Grand Test
Он лежал в подвале Гран-Теста.
Il était plus ou moins rasta mais côté Jim Morrison
Он был в каком-то роде растаманом, но скорее в стиле Джима Моррисона.
La vie avait été pour lui comme Panis pour Césario
Жизнь обошлась с ним так же, как Панис с Цезарем.
Et maintenant il n'y avait plus personne!
И теперь рядом не осталось никого!
Refrain
Припев





Writer(s): Regis Fayette-mikano, Arnaud Fayette-mikano, Jean Loup Dabadie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.