Abd al Malik - Le meilleur des mondes/Brave New World - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Abd al Malik - Le meilleur des mondes/Brave New World




Le meilleur des mondes/Brave New World
The Best of All Possible Worlds/Brave New World
Bien évidemment il y a Haïti
Of course there is Haiti
Ceux qu'ont pour épée de Damoclès un tsunami
Those who have a tsunami as the Sword of Damocles
Bien évidemment il y a tous ceux au bord de la rupture
Of course there are all those on the brink of collapse
Ceux qui vivent en France comme dans une sépulture
Those who live in France as if in a tomb
Bien évidemment que l'argent n'est pas tout
Of course money isn't everything
Mais en avoir un peu, ça change tout
But having a little bit changes everything
Bien évidemment qu'on est tous spirituels
Of course we are all spiritual
Qu'on donne tous peu d'importance à la matière
That we all give little importance to matter
{Refrain, x2}
{Chorus, x2}
Pleurer sur ce dancefloor étrange, d'autres y dansent
Crying on this strange dance floor, others are dancing
Vivre dans le meilleur des mondes, mondes
Living in the best of all worlds, worlds
Bien évidemment il y a les combats qu'on mène
Of course there are fights that we have
Et les têtes que l'on tire
And the shots we pull
Bien évidemment la sagesse dans la défaite
Of course wisdom in defeat
Et la foi en l'avenir
And faith in the future
Cur sur les épaules mesurons la distance
The furrow on our shoulders measures the distance
Des rêves devenus regrets qui nous séparent de notre enfance
Of dreams turned into regrets that separate us from our childhood
Bien évidemment qu'on est restés des gens biens
Of course we have remained good people
Vu qu'on est un peu musiciens
Since we are a little bit musicians
{Au Refrain, x2}
{To the Chorus, x2}
Pleurer sur ce dancefloor étrange, d'autres y dansent
Crying on this strange dance floor, others are dancing
Vivre dans le meilleur des mondes, mondes
Living in the best of all worlds, worlds
{X2:}
{X2:}
Bien évidemment on rêve de s'en sortir
Of course we dream of getting out of here
À vol d'oiseau je vois déjà l'Amérique
As the bird flies I already see America
Je cours le monde, enfant famélique
I run the world, a starving child
Bien évidemment un autel, un martyr
Of course an altar, a martyr
Mais dis-moi qui immole-t-on? Jamais le mensonge
But tell me who do we immolate? Never the lie
Le cauchemar des uns, l'espoir des autres se rencontrent
The nightmare of some, the hope of others meet
Et se regardent comme des chiens de faïence
And look at each other like cat and dog
Tout se mélange tout, tout est non-sens
Everything gets mixed up, everything is nonsense





Writer(s): BRUCE DICKINSON, DAVID MICHAEL MURRAY, STEPHEN PERCY HARRIS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.