Abd al Malik - Les autres - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Abd al Malik - Les autres




Les autres
The Others
Moi, moi quand j'étais petit, j'avais mal
Me, me, when I was little, I was hurting
C'était l'état d'mon esprit, je suis malade
It was the state of my mind, I was born sick
Sur l'echelle de Richter d'la misère, malade ça vaut bien six
On the Richter scale of misery, sick is worth a good six
Quelques degrés en dessous d'là c'est gradué "fou"
A few degrees below where it's graded "crazy"
Les autres, les autres, c'est pas moi c'est les autres
The others, the others, it's not me, it's the others
Les autres, les autres, c'est pas moi c'est les autres
The others, the others, it's not me, it's the others
Les autres, les autres, c'est pas moi c'est les autres
The others, the others, it's not me, it's the others
Les autres, les autres, les autres
The others, the others, the others
J'étais voleur et avant d'aller voler, je priais
I was a thief, and before I went to steal, I prayed
Je demandais à Dieu de n'pas m'faire attrapper
I asked God not to let me get caught
J'lui demandais qu'la pêche soit bonne
I asked him for a good catch
Qu'à la fin d'la journée, le liquide déborde de mes poches
That at the end of the day, the cash would overflow from my pockets
Bien souvent, j'ai failli m'noyer, j'ai été à sec aussi, souvent
Often, I almost drowned, I was also dry, often
Quand j'croisais papa, le matin, aller travailler avec sa 102 bleue
When I crossed paths with Dad in the morning, going to work with his blue 102
En rentrant, l'matin, d'soirée, j'me disais "c'est un bonhomme mon vieux"
Coming home, in the morning, from a night out, I'd say to myself, "He's a good man, my old man"
Ensuite, j'me faufilais dans mes couvertures et j'dormais toute la journée
Then, I'd slip into my blankets and sleep all day
Le style "Vampire" dormir la journée et rôder une fois l'soleil couché
The "Vampire" style, sleeping during the day and prowling once the sun went down
L'genre de prédateur à l'envers, le genre qui à la vue d'un poulet meurt de peur
The kind of predator in reverse, the kind that dies of fear at the sight of a chicken
Je n'me suis jamais fait prendre et si, et si j'avais été pris, aux keufs, j'aurais dit
I never got caught, and if, and if I had been caught, I would have told the cops
Les autres, les autres, c'est pas moi c'est les autres
The others, the others, it's not me, it's the others
Les autres, les autres, c'est pas moi c'est les autres
The others, the others, it's not me, it's the others
Les autres, les autres, c'est pas moi c'est les autres
The others, the others, it's not me, it's the others
Les autres, les autres, les autres
The others, the others, the others
J'étais beau-parleur et j'souriais aux filles en jean's avec des grosses ceintures
I was a smooth talker, and I smiled at girls in jeans with big belts
Celles qu'aiment bien l'odeur que dégagent les gars qui ont la réputation d'être des ordures
The ones who like the smell of guys who have a reputation for being jerks
Le genre à jurer sur la vie d'sa mère dès qu'il ouvre la bouche
The kind who swear on their mother's life as soon as they open their mouths
Rêve de BMW pour asseoir à la place du mort celle qui couche
Dreaming of a BMW to seat the girl they sleep with in the passenger seat
Dans mon monde, un mec comme moi, c'est l'top
In my world, a guy like me is the top
J'aurais été une fille, on m'traiterait d'sal-
If I were a girl, they'd call me a bi-
Quand j'croisais ma sœur avec ses copines dans l'quartier
When I crossed paths with my sister and her friends in the neighborhood
Moi, qu'allait en soirée, j'lui disais "rentre à la baraque, va faire à bouffer"
Me, who was going to a party, I'd tell her, "Go home and make some food"
Ensuite, j'allais rejoindre mes copines, celles qui me faisaient bien délirer
Then, I'd go join my girlfriends, the ones who made me laugh
Celles qui, comme moi, avaient un pére, une mère
The ones who, like me, had a father, a mother
Peut-être bien des frères et sœurs qui sait
Maybe even brothers and sisters, who knows
Mais moi, du genre beau parleur à l'endroit, sans foi, ni loi
But me, the kind of smooth talker on the spot, without faith or law
Mais c'était pas moi l'chien, mais
But it wasn't me who was the dog, but
Les autres, les autres, c'est pas moi c'est les autres
The others, the others, it's not me, it's the others
Les autres, les autres, c'est pas moi c'est les autres
The others, the others, it's not me, it's the others
Les autres, les autres, c'est pas moi c'est les autres
The others, the others, it's not me, it's the others
Les autres, et puis les autres, et puis les autres
The others, and then the others, and then the others
Et puis du jour au lendemain, j'ai viré prêcheur
And then overnight, I became a preacher
Promettant des flammes aux pêcheurs et des femmes aux bons adorateurs
Promising flames to sinners and women to good worshippers
Comme si Dieu avait besoin d'ça pour mériter qu'on l'aime
As if God needed that to deserve our love
Mais moi, moi pour que les autres m'aiment, moi
But me, me, for others to love me, me
Moi, j'en ai dit des choses pas belles et j'en ai acceptées aussi
Me, I said some ugly things, and I accepted them too
On m'a dit "t'es noir, tu veux t'marier avec elle, mais t'es noir"
They told me, "You're black, you want to marry her, but you're black"
Les autres y disaient comme ça, qu'elle était trop bien pour moi
The others said it like that, that she was too good for me
Donc moi, moi j'faisais de la peine à voir moi
So me, me, I was a pitiful sight, me
Moi, moi, j'continuais ma parodie, mon escroquerie spirituelle
Me, me, I continued my parody, my spiritual scam
Sauf que, j'me carottais moi-même, j'étais devenu un mensonge sur pattes
Except that, I was conning myself, I had become a lie on legs
Qui saoule grave et qui sait même pas ce qu'il dit
Who's really drunk and doesn't even know what he's saying
Qui voit même pas qu'c'est un malade et qui dit comme ça
Who doesn't even see that he's sick and says like that
Qui dit comme ça tout l'temps il dit comme ça, il dit
Who says like that all the time, he says like that, he says
Les autres, les autres, c'est pas moi c'est les autres
The others, the others, it's not me, it's the others
Les autres, les autres, c'est pas moi c'est les autres
The others, the others, it's not me, it's the others
Et je vous dis monsieur, je vous dis monsieur
And I tell you, sir, I tell you, sir
Quand je pense à tout ça monsieur, je pleure, je-, je pleure
When I think about all that, sir, I cry, I-, I cry





Writer(s): Arnaud Fayette-mikano, Regis Ceccarelli, Mikano Regis Fayette


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.