Paroles et traduction Abd al Malik - M'effacer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Même
si
un
de
ces
jours
au
Neuhof
je
redeviens
MC
de
MJC,
Даже
если
однажды
в
Нойхофе
я
снова
стану
МС
в
молодежном
центре,
Critiquant
la
société,
ma
terre,
mon
pays
nourricier,
Критикуя
общество,
мою
землю,
мою
кормилицу,
Parce
que
excédé
de
n'trouver
ni
travail,
ni
métier
Потому
что
устал
не
находить
ни
работы,
ни
ремесла,
A
cause
d'un
pigment
dans
mon
épiderme
que
j'aurais
soit
disant
en
excès,
Из-за
пигмента
в
моей
коже,
которого
у
меня
якобы
слишком
много,
Même
si
c'est
vrai
qu'c'est
étrange
de
se
sentir
étranger
chez
soi,
Даже
если
это
правда,
что
странно
чувствовать
себя
чужим
дома,
Sentir
brûler
sur
soi
le
froid
d'l'indifférence
ou
d'la
haine,
au
choix,
Чувствовать
на
себе
холод
безразличия
или
ненависти,
на
выбор,
Que
toutes
les
ruelles
en
ville
redeviennent
des
chemins
de
croix,
du
genre
Что
все
переулки
в
городе
снова
становятся
крестным
путем,
вроде:
Monsieur:
vos
papiers!
Monsieur,
vous
désirez
quoi?
"Господин,
ваши
документы!
Господин,
что
вы
хотите?"
Je
sais
quand
même
que
dans
la
chambre
de
l'appart'
de
ma
tour
Я
все
равно
знаю,
что
в
комнате
своей
квартиры
в
многоэтажке
Je
continuerais
à
invoquer
l'Amour
...
Я
буду
продолжать
взывать
к
Любви...
Jusqu'à
ce
que
son
règne
vienne
Пока
не
наступит
ее
царствование,
Que
la
vie
d'chacun
soit
aussi
importante
que
la
mienne.
Чтобы
жизнь
каждого
была
так
же
важна,
как
моя.
Même
si
c'la
m'essouffle,
même
si
c'la
ne
dure
qu'une
seconde,
Даже
если
это
меня
изматывает,
даже
если
это
длится
всего
секунду,
Ma
vie
j'la
donnerais
pour
pouvoir
vivre
cette
seconde,
Я
бы
отдал
свою
жизнь,
чтобы
прожить
эту
секунду,
Caresser
au
moins
de
l'œil
cette
seconde,
entr'apercevoir
les
ailes
de
cette
seconde.
Хотя
бы
мельком
увидеть
эту
секунду,
заметить
крылья
этой
секунды.
Je
pourrais
bien
brouiller
les
pistes,
Я
мог
бы
запутать
следы,
Changer
cent
milles
fois
de
visage,
Сто
тысяч
раз
менять
лицо,
Rayer
mon
nom
de
toutes
les
listes
Вычеркнуть
свое
имя
из
всех
списков
Et
m'effacer
du
paysage
...
И
стереть
себя
с
лица
земли...
Même
si
un
d'ces
jours
à
Paris,
je
suis
couronné
meilleur
MC
Даже
если
однажды
в
Париже
меня
коронуют
лучшим
МС,
Egotripant
sur
mon
flow,
mon
fric,
ma
clique,
Восхваляя
свой
флоу,
свои
деньги,
свою
клику,
Parce
que
doré
d'platine
par
le
grand
public
Потому
что
стал
платиновым
благодаря
широкой
публике,
A
cause
d'un
tube
et
de
l'estime
illusoire
que
c'la
procure,
Из-за
хита
и
иллюзорного
самоуважения,
которое
он
дает,
Même
si
s'prétendent
amis
des
gens
que
j'ne
connais
pas,
Даже
если
людьми,
которых
я
не
знаю,
называют
себя
моими
друзьями,
Que
j'devienne
Ubu,
qu'il
y
ait
une
cour
autour
de
moi,
Что
я
стану
Убю,
что
вокруг
меня
будет
двор,
Qu'on
m'agresse
d'amour
à
chaque
fois
qu'on
me
croise
dans
la
rue,
Что
меня
будут
атаковать
любовью
каждый
раз,
когда
встретят
на
улице,
Que
j'rougisse
même
Noir,
à
chaque
regard
se
sentir
nu.
Что
я
буду
краснеть,
даже
будучи
черным,
чувствуя
себя
голым
под
каждым
взглядом.
Je
sais
quand
même
que
dans
mon
rôle
de
roi
sans
trône
Я
все
равно
знаю,
что
в
моей
роли
короля
без
трона
L'Amour
restera
mon
Royaume
...
Любовь
останется
моим
Королевством...
Et
même
si
on
m'piédestale
et
même
si
on
m'piétine
И
даже
если
меня
будут
превозносить,
и
даже
если
меня
будут
топтать,
J'refuserais
qu'la
haine
devienne
ma
routine.
Я
откажусь
от
того,
чтобы
ненависть
стала
моей
рутиной.
Même
si
c'la
m'essouffle,
même
si
c'la
ne
dure
qu'une
seconde,
Даже
если
это
меня
изматывает,
даже
если
это
длится
всего
секунду,
Ma
vie
j'la
donnerais
pour
pouvoir
vivre
cette
seconde,
Я
бы
отдал
свою
жизнь,
чтобы
прожить
эту
секунду,
Caresser
au
moins
de
l'œil
cette
seconde,
entr'apercevoir
les
ailes
de
cette
seconde.
Хотя
бы
мельком
увидеть
эту
секунду,
заметить
крылья
этой
секунды.
Je
pourrais
bien
brouiller
les
pistes,
Я
мог
бы
запутать
следы,
Changer
cent
milles
fois
de
visage,
Сто
тысяч
раз
менять
лицо,
Rayer
mon
nom
de
toutes
les
listes
Вычеркнуть
свое
имя
из
всех
списков
Et
m'effacer
du
paysage
...
И
стереть
себя
с
лица
земли...
Même
si
un
d'ces
jours
sous
terre
je
suis
croqué
par
les
vers
Даже
если
однажды
под
землей
меня
сожрут
черви,
M'demandant
si
absent
on
m'aime
comme
Jacques
Brel
И
я
буду
задаваться
вопросом,
любят
ли
меня,
как
Жака
Бреля,
когда
я
уже
не
здесь,
Parce
que
combien
plus
que
moi
sont
bien
portants
Потому
что
многие,
кто
живее
меня,
Et
causent
entre
comptables
du
CD
qui
s'vend.
Говорят
между
бухгалтерами
о
продажах
моего
CD.
Même
si
c'est
vrai
qu'mon
avis
compte
peu
maintenant
Даже
если
это
правда,
что
мое
мнение
сейчас
мало
что
значит,
J'me
fais
une
raison
parce
qu'il
comptait
pas
du
tout
avant.
Я
смиряюсь
с
этим,
потому
что
раньше
оно
вообще
ничего
не
значило.
Alors
on
honorera
ma
mémoire
en
chantant
mes
chansons.
Тогда
мою
память
почтят,
исполняя
мои
песни.
Ca
m'fait
sourire,
j'écrivais
ces
raps
pour
leur
propre
oraison
...
Это
заставляет
меня
улыбаться,
я
писал
эти
рэпы
для
их
собственной
молитвы...
Je
sais
quand
même
bien
évidemment
plus
que
jamais
Я
все
равно
знаю,
очевиднее,
чем
когда-либо,
L'Amour,
la
seule
lumière
qui
ne
s'éteint
jamais.
Любовь
— единственный
свет,
который
никогда
не
гаснет.
Si
j'devais
remonter
sur
scène
un
jour,
Если
бы
мне
пришлось
снова
выйти
на
сцену
однажды,
J'y
chanterais
Hier
encore
comme
...
Я
бы
спел
там
"Вчера
еще"
как...
Même
si
c'la
m'essouffle,
même
si
c'la
ne
dure
qu'une
seconde,
Даже
если
это
меня
изматывает,
даже
если
это
длится
всего
секунду,
Ma
vie
j'la
donnerais
pour
pouvoir
vivre
cette
seconde,
Я
бы
отдал
свою
жизнь,
чтобы
прожить
эту
секунду,
Caresser
au
moins
de
l'œil
cette
seconde,
entr'apercevoir
les
ailes
de
cette
seconde.
Хотя
бы
мельком
увидеть
эту
секунду,
заметить
крылья
этой
секунды.
Je
pourrais
bien
brouiller
les
pistes,
Я
мог
бы
запутать
следы,
Changer
cent
milles
fois
de
visage,
Сто
тысяч
раз
менять
лицо,
Rayer
mon
nom
de
toutes
les
listes
Вычеркнуть
свое
имя
из
всех
списков
Et
m'effacer
du
paysage
...
И
стереть
себя
с
лица
земли...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Keren Ann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.