Paroles et traduction Abd al Malik - Noces à Grenelle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noces à Grenelle
Wedding in Grenelle
Pourquoi
tout
n'a-t-il
pas
encore
disparu?
Why
hasn't
everything
disappeared
yet?
Peut-être
pour
nous
laisser
une
chance
Perhaps
to
give
us
a
chance
Peut-être
pour
nous
laisser
une
dernière
chance
Perhaps
to
give
us
a
last
chance
De
n'pas
nous
dire
"nous
aurions
dû"
ou
"nous
aurions
pu"
So
we
don't
have
to
say
"we
should
have"
or
"we
could
have"
Lorsqu'il
sera
trop
tard
When
it's
too
late
On
a
rompu,
sans
savoir
pourquoi,
sans
savoir
pour
moi
We
broke
up,
without
knowing
why,
without
knowing
for
me
Je
n'sais
toujours
pas
pour
toi
mais
j'ai
fini
par
comprendre
I
still
don't
know
for
you,
but
I
finally
understood
On
comprend
quand
c'est
fini
We
understand
when
it's
over
N'est-ce
pas
ici
pourtant
qu'avait
élue
domicile
la
vie?
Wasn't
it
here
that
life
had
taken
up
residence?
N'étions-nous
pas?
J'étais
supposé,
censé
prendre
soin
de
toi
Weren't
we?
I
was
supposed
to,
meant
to
take
care
of
you
Du
toit
que
tu
as
été
dans
cette
vie
où
j'n'ai
vu
que
moi
Of
the
roof
that
you
were
in
this
life
where
I
saw
only
myself
Pourquoi
tout
n'a-t-il
pas
encore
disparu?
Why
hasn't
everything
disappeared
yet?
Peut-être
pour
nous
laisser
une
chance
Perhaps
to
give
us
a
chance
Peut-être
pour
nous
laisser
une
dernière
chance
Perhaps
to
give
us
a
last
chance
De
n'pas
nous
dire
"nous
aurions
dû"
ou
"nous
aurions
pu"
So
we
don't
have
to
say
"we
should
have"
or
"we
could
have"
Lorsqu'il
sera
trop
tard
When
it's
too
late
On
a
tenu
aussi
longtemps
qu'on
a
pu
We
held
on
as
long
as
we
could
Toi
et
moi,
sans
savoir
pourquoi,
je
parle
pour
moi
You
and
I,
without
knowing
why,
I
speak
for
myself
Tu
as
toujours
su
pour
toi
mais
j'ai
fini
par
comprendre
You
always
knew
for
you,
but
I
finally
understood
On
comprend
toujours
quand
c'est
fini
We
always
understand
when
it's
over
N'étions-nous
pas
pourtant
fait
l'un
pour
l'autre?
Weren't
we
made
for
each
other
after
all?
Nous
étions
supposés
être
fait
l'un
par
l'autre
We
were
supposed
to
be
made
for
each
other
Du
nous
sommes,
par
égoïsme
j'ai
dit
"je
suis"
Of
the
we
are,
out
of
selfishness,
I
said
"I
am"
Pourquoi
tout
n'a-t-il
pas
encore
disparu?
Why
hasn't
everything
disappeared
yet?
Peut-être
pour
nous
laisser
une
chance
Perhaps
to
give
us
a
chance
Peut-être
pour
nous
laisser
une
dernière
chance
Perhaps
to
give
us
a
last
chance
De
n'pas
nous
dire
"nous
aurions
dû"
ou
"nous
aurions
pu"
So
we
don't
have
to
say
"we
should
have"
or
"we
could
have"
Lorsqu'il
sera
trop
tard
When
it's
too
late
On
s'est
battu
pour
je
n'sais
quoi
sans
We
fought
for
I
don't
know
what
without
Voir
qu'au
fond
j'n'étais
victime
que
de
moi
Seeing
that
deep
down
I
was
only
a
victim
of
myself
Mais
j'ai
fini
par
comprendre
But
I
finally
understood
On
comprend
toujours
quand
c'est
fini
We
always
understand
when
it's
over
N'étais-ce
pas
ici
qu'avaient
fleuri
ces
cœurs?
Wasn't
it
here
that
these
hearts
had
blossomed?
N'est-ce
pas
ici
que
nos
âmes
devinrent
sœurs?
Isn't
it
here
that
our
souls
became
sisters?
Pourquoi
ai-je
lâché
ta
main
et
pris
celle
de
la
folie?
Why
did
I
let
go
of
your
hand
and
take
that
of
madness?
Pourquoi
tout
n'a-t-il
pas
encore
disparu?
Why
hasn't
everything
disappeared
yet?
Peut-être
pour
nous
laisser
une
chance
Perhaps
to
give
us
a
chance
Peut-être
pour
nous
laisser
une
dernière
chance
Perhaps
to
give
us
a
last
chance
De
n'pas
nous
dire
"nous
aurions
dû"
ou
"nous
aurions
pu"
So
we
don't
have
to
say
"we
should
have"
or
"we
could
have"
Lorsqu'il
sera
trop
tard
When
it's
too
late
Planète
Terre
Planet
Earth
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Regis Fayette-mikano, Gerard Jouannest
Album
Dante
date de sortie
27-10-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.