Abd al Malik - Noces à Grenelle - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Abd al Malik - Noces à Grenelle




Noces à Grenelle
Wedding in Grenelle
Pourquoi tout n'a-t-il pas encore disparu?
Why hasn't everything disappeared yet?
Peut-être pour nous laisser une chance
Perhaps to give us a chance
Peut-être pour nous laisser une dernière chance
Perhaps to give us a last chance
De n'pas nous dire "nous aurions dû" ou "nous aurions pu"
So we don't have to say "we should have" or "we could have"
Lorsqu'il sera trop tard
When it's too late
On a rompu, sans savoir pourquoi, sans savoir pour moi
We broke up, without knowing why, without knowing for me
Je n'sais toujours pas pour toi mais j'ai fini par comprendre
I still don't know for you, but I finally understood
On comprend quand c'est fini
We understand when it's over
N'est-ce pas ici pourtant qu'avait élue domicile la vie?
Wasn't it here that life had taken up residence?
N'étions-nous pas? J'étais supposé, censé prendre soin de toi
Weren't we? I was supposed to, meant to take care of you
Du toit que tu as été dans cette vie j'n'ai vu que moi
Of the roof that you were in this life where I saw only myself
Pourquoi tout n'a-t-il pas encore disparu?
Why hasn't everything disappeared yet?
Peut-être pour nous laisser une chance
Perhaps to give us a chance
Peut-être pour nous laisser une dernière chance
Perhaps to give us a last chance
De n'pas nous dire "nous aurions dû" ou "nous aurions pu"
So we don't have to say "we should have" or "we could have"
Lorsqu'il sera trop tard
When it's too late
On a tenu aussi longtemps qu'on a pu
We held on as long as we could
Toi et moi, sans savoir pourquoi, je parle pour moi
You and I, without knowing why, I speak for myself
Tu as toujours su pour toi mais j'ai fini par comprendre
You always knew for you, but I finally understood
On comprend toujours quand c'est fini
We always understand when it's over
N'étions-nous pas pourtant fait l'un pour l'autre?
Weren't we made for each other after all?
Nous étions supposés être fait l'un par l'autre
We were supposed to be made for each other
Du nous sommes, par égoïsme j'ai dit "je suis"
Of the we are, out of selfishness, I said "I am"
Pourquoi tout n'a-t-il pas encore disparu?
Why hasn't everything disappeared yet?
Peut-être pour nous laisser une chance
Perhaps to give us a chance
Peut-être pour nous laisser une dernière chance
Perhaps to give us a last chance
De n'pas nous dire "nous aurions dû" ou "nous aurions pu"
So we don't have to say "we should have" or "we could have"
Lorsqu'il sera trop tard
When it's too late
On s'est battu pour je n'sais quoi sans
We fought for I don't know what without
Voir qu'au fond j'n'étais victime que de moi
Seeing that deep down I was only a victim of myself
Mais j'ai fini par comprendre
But I finally understood
On comprend toujours quand c'est fini
We always understand when it's over
N'étais-ce pas ici qu'avaient fleuri ces cœurs?
Wasn't it here that these hearts had blossomed?
N'est-ce pas ici que nos âmes devinrent sœurs?
Isn't it here that our souls became sisters?
Pourquoi ai-je lâché ta main et pris celle de la folie?
Why did I let go of your hand and take that of madness?
Pourquoi tout n'a-t-il pas encore disparu?
Why hasn't everything disappeared yet?
Peut-être pour nous laisser une chance
Perhaps to give us a chance
Peut-être pour nous laisser une dernière chance
Perhaps to give us a last chance
De n'pas nous dire "nous aurions dû" ou "nous aurions pu"
So we don't have to say "we should have" or "we could have"
Lorsqu'il sera trop tard
When it's too late
Planète Terre
Planet Earth





Writer(s): Regis Fayette-mikano, Gerard Jouannest


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.