Abd al Malik - Saigne - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Abd al Malik - Saigne




Saigne
Bleeds
Derrière le statut, le vêtement, la couleur de peau
Beyond status, clothing, skin color
N'est-ce pas qu'on est tous semblables?
Aren't we all the same?
Les mêmes préoccupations
The same concerns
Qui suis-je? vais-je? Que n'ai-je? M'aime-t-il? M'aime-t-elle?
Who am I? Where am I going? What do I lack? Does he love me? Does she love me?
C'est pas exagéré, de dire que je suis mort
It's not an exaggeration to say I'm dead
J'suis allongé à même le sol et, et j'me demande encore
I'm lying here on the ground and, and I still wonder
Pourquoi ne m'aimaient-ils pas? Pourquoi est-ce qu'ils me regardaient tous comme ça?
Why didn't they like me? Why did they all look at me like that?
Les policiers diront qu'le coup est parti tout seul, que, que j'me débattais quoi
The police will say the shot went off by itself, that, that I was struggling or something
C'était censé être un simple contrôle parce que, sur la route, j'roulais un peu trop vite mais
It was supposed to be a simple check because, on the road, I was driving a little too fast but
Mais j'étais habitué à c'tempo d'vie et puis j'pensais à ma fille
But I was used to this pace of life and then I was thinking about my daughter
J'lui avais dit à c'garagiste que, si j'roulais sans plaque, j'allais avoir des 'blèmes
I told that mechanic that, if I drove without a license plate, I was going to have problems
Il m'a dit "vous êtes parano m'sieur, j'vous arrangerai ça demain, y aura plus d'problème" et moi
He told me "you're paranoid sir, I'll fix it for you tomorrow, there won't be any more problems" and I
Et moi, j'l'ai cru avec ma tête de noir, de, de cas social
And I, I believed him with my black head, of, of a social case
C'est dingue quand même, mon pays d'origine j'le connais même pas et franchement
It's crazy though, I don't even know my country of origin and frankly
Je pense, je parle, je rêve, je respire en français
I think, I speak, I dream, I breathe in French
En français, je pleure, je ris, je crie, je (saigne)
In French, I cry, I laugh, I shout, I (bleed)
Derrière le statut, le vêtement, la couleur de peau
Beyond status, clothing, skin color
N'est-ce pas qu'on est semblables, tous (saignent)
Aren't we similar, all (bleeding)
Les mêmes préoccupations
The same concerns
Qui suis-je? vais-je? Que n'ai-je? M'aime-t-il? M'aime-t-elle? (Saigne)
Who am I? Where am I going? What do I lack? Does he love me? Does she love me? (Bleeds)
Pour ce pays comme ceux et celles qu'ont fait la guerre
For this country like those who fought the war
Comme ceux et celles qui ne savent pas dire "je t'aime"
Like those who don't know how to say "I love you"
Je (saigne)
I (bleed)
Quand il est arrivé avec sa belle caisse, j'me suis dit
When he arrived with his nice car, I thought to myself
"Encore un d'ces nègres qui va m'prendre la tête" mais
"Another one of those negroes who's going to bother me" but
Mais il était, j'dois dire, plutôt courtois
But he was, I must say, rather courteous
Même franchement carrément sympa
Even frankly really nice
J'me suis dit qu'c'était bête d'penser comme ça parce que
I thought it was stupid to think like that because
C'type il avait pas fait d'histoires
This guy, he hadn't made a fuss
Il était juste comme moi un simple passager de, de l'Orient Express du destin
He was just like me, a simple passenger on the, on the Orient Express of destiny
Sauf qu'il était noir, mais ça hun, ça enlevait rien
Except he was black, but that, that didn't take anything away
J'ai même fait mon travail avec plaisir
I even did my job with pleasure
Faut dire qu'c'est rare les clients prévenants, en plus qui vous font rire
I must say that considerate customers are rare, especially ones who make you laugh
J'lui ai dit d'repasser l'lendemain, pour lui visser sa plaque
I told him to come back the next day, to screw on his plate
Mais il voulait absolument partir de suite, voir sa fille j'crois
But he absolutely wanted to leave right away, to see his daughter I think
Ils sont très "famille" les blacks, vous savez
They are very "family" oriented, the blacks, you know
Vous comprendrez qu'ça m'a, ça m'a foutu un coup
You'll understand that it, it shocked me
Quand j'ai appris qu'le mec, il était mort sur le coup
When I learned that the guy, he died instantly
J'suis sans doute la dernière personne à avoir ri avec lui
I'm probably the last person to have laughed with him
À avoir été cool avec lui, avant, avant qu'il ne
To have been cool with him, before, before he
Avant qu'il ne (saigne)
Before he (bled)
Derrière le statut, le vêtement, la couleur de peau
Beyond status, clothing, skin color
N'est-ce pas qu'on est semblables, tous (saignent)
Aren't we similar, all (bleeding)
Les mêmes préoccupations
The same concerns
Qui suis-je? vais-je? Que n'ai-je? M'aime-t-il? M'aime-t-elle? (Saigne)
Who am I? Where am I going? What do I lack? Does he love me? Does she love me? (Bleeds)
Pour ce pays comme ceux et celles qu'ont fait la guerre
For this country like those who fought the war
Comme ceux et celles qui ne savent pas dire "je t'aime"
Like those who don't know how to say "I love you"
Je (saigne)
I (bleed)
Déjà quand j'étais aux Antilles
Already when I was in the West Indies
Ça m'saoulait grave de voir ces noirs et ces arabes qui foutaient la merde, quoi
It really pissed me off to see these blacks and Arabs who were causing trouble, you know
Mais c'est pas pour ça qu'j'ai voulu être flic, c'est une vocation j'crois
But that's not why I wanted to be a cop, it's a calling I think
La métropole, c'est spécial mais j'm'y suis vite fait
The mainland, it's special but I got used to it quickly
Un bon flic c'est obligé, ça doit s'adapter
A good cop is obliged, they must adapt
J'ai fait pas mal d'arrestations, des mecs méchants et, et vraiment dangereux mais
I've made a lot of arrests, of guys who were mean and, and really dangerous but
Mais l'plus étonnant, c'est, c'est qu'c'est à nous qu'le civil en veut
But the most surprising thing is, is that it's us that the civilians resent
Bon, c'est vrai qu'y a des collègues qui sont pas cools
Well, it's true that there are some colleagues who aren't cool
Mais c'est comme partout, t'as des gens bien et des fous
But it's like everywhere, you have good people and crazy people
Mais ça, va, va l'expliquer à c'gars dans cette belle voiture
But that, go, go explain it to this guy in this nice car
Qui roule comme un dingue parce que, parce qu'il doit l'avoir volé en plus
Who drives like a madman because, because he must have stolen it too
Il s'est arrêté brusquement, bizarrement alors, alors j'l'ai pris en joue
He stopped suddenly, strangely so, so I aimed at him
Et, et mon collègue qu'arrêtait pas d'me dire qu'il voulait s'faire du bougnoule alors
And, and my colleague who kept telling me he wanted to get himself some "bougnoule" so
Ça, plus toute la tension, la violence qui règne autour de nous
That, plus all the tension, the violence that reigns around us
J'me suis dit qu'j'avais jamais tiré en vrai quand
I thought to myself that I had never shot in real life when
(Saigne)
(Bleeds)
Derrière le statut, le vêtement, la couleur de peau
Beyond status, clothing, skin color
N'est-ce pas qu'on est semblables, tous (saignent)
Aren't we similar, all (bleeding)
Les mêmes préoccupations
The same concerns
Qui suis-je? vais-je? Que n'ai-je? M'aime-t-il? M'aime-t-elle? (Saigne)
Who am I? Where am I going? What do I lack? Does he love me? Does she love me? (Bleeds)
Pour ce pays comme ceux et celles qu'ont fait la guerre
For this country like those who fought the war
Comme ceux et celles qui ne savent pas dire "je t'aime"
Like those who don't know how to say "I love you"
Je (saigne)
I (bleed)
Ce morceau est dédié à Sali qui est parti l'année dernière, victime d'une bavure
This song is dedicated to Sali who left last year, victim of police brutality
J'dédie aussi c'morceau à tous les ghettos martyres de mon quartier
I also dedicate this song to all the martyred ghettos of my neighborhood
Le neurf (saigne)
The 'hood (bleeds)
(Saigne)
(Bleeds)
(Saigne)
(Bleeds)
(Saigne)
(Bleeds)
(Saigne)
(Bleeds)
(Saigne)
(Bleeds)
(Saigne)
(Bleeds)
(Saigne)
(Bleeds)
(Saigne)
(Bleeds)





Writer(s): Regis Fayette-mikano, Arnaud Fayette-mikano, Regis Bruno Fernand Ceccarelli, Jean Tenenbaum, Louis Aragon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.