Paroles et traduction Abdel Halim Hafez - Ahwak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
عبد
الحليم
حافظ
. أهواك
Abdel
Halim
Hafez
. Ahwak
(I
Adore
You)
أهواك
و
أتمنّى
لو
أنساك
I
adore
you,
yet
I
wish
I
could
forget
you,
و
أنسى
روحي
ويّاك
Forget
my
very
soul
along
with
you.
و
إن
ضاعت
يبقى
فداك
لو
تنساني
And
if
it's
lost,
let
it
be
a
sacrifice
for
you,
if
you
forget
me.
و
أنساك
و
تريني
بنسى
جفاك
And
forget
you,
and
show
me
that
I
can
forget
your
coldness,
و
أشتاق
لعذابي
معاك
And
yearn
for
my
torment
with
you,
و
ألقى
دموعي
فاكراك
إرجع
تاني
And
find
my
tears
remembering
you.
Come
back
again.
في
لقاك
الدّنيا
تجيني
معاك
In
meeting
you,
the
world
comes
to
me
with
you,
و
رضاها
يبقى
رضاك
And
its
contentment
becomes
your
contentment.
و
ساعتها
يهون
في
هواك
And
then,
my
longing
for
you
becomes
bearable,
في
هواك
طول
حرماني
All
my
long
deprivation,
bearable
in
my
love
for
you.
أهواك
و
أتمنّى
لو
أنساك
I
adore
you,
yet
I
wish
I
could
forget
you,
و
أنسى
روحي
ويّاك
Forget
my
very
soul
along
with
you.
و
إن
ضاعت
يبقى
فداك
لو
تنساني
And
if
it's
lost,
let
it
be
a
sacrifice
for
you,
if
you
forget
me.
و
أنساك
و
تريني
بنسى
جفاك
And
forget
you,
and
show
me
that
I
can
forget
your
coldness,
و
أشتاق
لعذابي
معاك
And
yearn
for
my
torment
with
you,
و
ألقى
دموعي
فاكراك
إرجع
تاني
And
find
my
tears
remembering
you.
Come
back
again.
في
لقاك
الدّنيا
تجيني
معاك
In
meeting
you,
the
world
comes
to
me
with
you,
و
رضاها
يبقى
رضاك
And
its
contentment
becomes
your
contentment.
و
ساعتها
يهون
في
هواك
And
then,
my
longing
for
you
becomes
bearable,
في
هواك
طول
حرماني
All
my
long
deprivation,
bearable
in
my
love
for
you.
و
ألاقيك
مشغول
و
شاغلني
بيك
And
I
find
you
preoccupied,
yet
you
preoccupy
me,
و
عينيّا
تيجي
في
عينيك
And
my
eyes
meet
yours,
و
كلامهم
يبقى
عليك
و
إنتَ
تدّاري
And
their
words
are
about
you,
while
you
try
to
hide
it.
و
أراعيك
و
أصحى
من
اللّيل
أناديك
And
I
care
for
you,
and
I
wake
up
at
night
calling
you,
و
أبعث
روحي
تصحّيك
And
I
send
my
soul
to
wake
you.
قوم
يا
اللّي
شاغلني
بيك
جرّب
ناري
Wake
up,
you
who
preoccupy
me,
taste
my
fire.
و
ألاقيك
مشغول
و
شاغلني
بيك
And
I
find
you
preoccupied,
yet
you
preoccupy
me,
و
عينيّا
تيجي
في
عينيك
And
my
eyes
meet
yours,
و
كلامهم
يبقى
عليك
و
إنتَ
تدّاري
And
their
words
are
about
you,
while
you
try
to
hide
it.
و
أراعيك
و
أصحى
من
اللّيل
أناديك
And
I
care
for
you,
and
I
wake
up
at
night
calling
you,
و
أبعث
روحي
تصحّيك
And
I
send
my
soul
to
wake
you.
قوم
يا
اللّي
شاغلني
بيك
جرّب
ناري
Wake
up,
you
who
preoccupy
me,
taste
my
fire.
ألاقيك
مشغول
و
شاغلني
بيك
And
I
find
you
preoccupied,
yet
you
preoccupy
me,
و
عينيّا
تيجي
في
عينيك
And
my
eyes
meet
yours,
و
كلامهم
يبقى
عليك
و
إنتَ
تدّاري
And
their
words
are
about
you,
while
you
try
to
hide
it.
و
أراعيك
و
أصحى
من
اللّيل
أناديك
And
I
care
for
you,
and
I
wake
up
at
night
calling
you,
و
أبعث
روحي
تصحّيك
And
I
send
my
soul
to
wake
you.
قوم
يا
اللّي
شاغلني
بيك
جرّب
ناري
Wake
up,
you
who
preoccupy
me,
taste
my
fire.
أهواك
و
أتمنّى
لو
أنساك
I
adore
you,
yet
I
wish
I
could
forget
you,
و
أنسى
روحي
ويّاك
Forget
my
very
soul
along
with
you.
و
إن
ضاعت
يبقى
فداك
لو
تنساني
And
if
it's
lost,
let
it
be
a
sacrifice
for
you,
if
you
forget
me.
و
أنساك
و
تريني
بنسى
جفاك
And
forget
you,
and
show
me
that
I
can
forget
your
coldness,
و
أشتاق
لعذابي
معاك
And
yearn
for
my
torment
with
you,
و
ألقى
دموعي
فاكراك
إرجع
تاني
And
find
my
tears
remembering
you.
Come
back
again.
في
لقاك
الدّنيا
تجيني
معاك
In
meeting
you,
the
world
comes
to
me
with
you,
و
رضاها
يبقى
رضاك
And
its
contentment
becomes
your
contentment.
و
ساعتها
يهون
في
هواك
And
then,
my
longing
for
you
becomes
bearable,
في
هواك
طول
حرماني
All
my
long
deprivation,
bearable
in
my
love
for
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Touba
date de sortie
23-01-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.