Ajouter une traduction
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
بِسْمِ
اللَّــهِ
الرَّحْمَـٰنِ
الرَّحِيمِ
Im
Namen
Allahs,
des
Allerbarmers,
des
Barmherzigen
وَالْقُرْآنِ
الْحَكِيمِ
﴿٢﴾
Bei
dem
weisen
Quran!
(2)
إِنَّكَ
لَمِنَ
الْمُرْسَلِينَ
﴿٣﴾
Du
bist
wahrlich
einer
der
Gesandten,
(3)
عَلَىٰ
صِرَاطٍ
مُّسْتَقِيمٍ
﴿٤﴾
auf
einem
geraden
Weg.
(4)
تَنزِيلَ
الْعَزِيزِ
الرَّحِيمِ
﴿٥﴾
Eine
Offenbarung
des
Allmächtigen,
des
Barmherzigen.
(5)
لِتُنذِرَ
قَوْمًا
مَّا
أُنذِرَ
آبَاؤُهُمْ
فَهُمْ
غَافِلُونَ
﴿٦﴾
Damit
du
ein
Volk
warnst,
dessen
Väter
nicht
gewarnt
wurden,
so
sind
sie
unachtsam.
(6)
لَقَدْ
حَقَّ
الْقَوْلُ
عَلَىٰ
أَكْثَرِهِمْ
فَهُمْ
لَا
يُؤْمِنُونَ
﴿٧﴾
Wahrlich,
das
Wort
hat
sich
gegen
die
meisten
von
ihnen
bewahrheitet,
so
glauben
sie
nicht.
(7)
إِنَّا
جَعَلْنَا
فِي
أَعْنَاقِهِمْ
أَغْلَالًا
فَهِيَ
إِلَى
الْأَذْقَانِ
فَهُم
مُّقْمَحُونَ﴿٨﴾
Wir
haben
an
ihren
Nacken
Fesseln
gelegt,
die
bis
zum
Kinn
reichen,
so
dass
sie
den
Kopf
hochhalten
müssen.
(8)
وَجَعَلْنَا
مِن
بَيْنِ
أَيْدِيهِمْ
سَدًّا
وَمِنْ
خَلْفِهِمْ
سَدًّا
فَأَغْشَيْنَاهُمْ
فَهُمْ
لَا
يُبْصِرُونَ
﴿٩﴾
Und
Wir
haben
vor
ihnen
eine
Schranke
und
hinter
ihnen
eine
Schranke
errichtet
und
sie
verhüllt,
so
dass
sie
nicht
sehen.
(9)
وَسَوَاءٌ
عَلَيْهِمْ
أَأَنذَرْتَهُمْ
أَمْ
لَمْ
تُنذِرْهُمْ
لَا
يُؤْمِنُونَ
﴿١٠﴾
Und
es
ist
ihnen
gleich,
ob
du
sie
warnst
oder
nicht
warnst,
sie
glauben
nicht.
(10)
إِنَّمَا
تُنذِرُ
مَنِ
اتَّبَعَ
الذِّكْرَ
وَخَشِيَ
الرَّحْمَـٰنَ
بِالْغَيْبِ
ۖ فَبَشِّرْهُ
بِمَغْفِرَةٍ
وَأَجْرٍ
كَرِيمٍ
﴿١١﴾
Du
kannst
nur
den
warnen,
der
der
Ermahnung
folgt
und
den
Allerbarmer
im
Verborgenen
fürchtet.
So
verkünde
ihm
Vergebung
und
ehrenvollen
Lohn.
(11)
إِنَّا
نَحْنُ
نُحْيِي
الْمَوْتَىٰ
وَنَكْتُبُ
مَا
قَدَّمُوا
وَآثَارَهُمْ
ۚ وَكُلَّ
Wahrlich,
Wir
sind
es,
Die
die
Toten
wieder
lebendig
machen
und
Wir
schreiben
auf,
was
sie
vorausschickten
und
ihre
Spuren.
Und
alles
شَيْءٍ
أَحْصَيْنَاهُ
فِي
إِمَامٍ
مُّبِينٍ
﴿١٢﴾
haben
Wir
in
einem
deutlichen
Register
erfasst.
(12)
وَاضْرِبْ
لَهُم
مَّثَلًا
أَصْحَابَ
الْقَرْيَةِ
إِذْ
جَاءَهَا
الْمُرْسَلُونَ
﴿١٣﴾
Und
präge
ihnen
ein
Gleichnis:
Die
Bewohner
der
Stadt,
als
die
Gesandten
zu
ihnen
kamen.
(13)
إِذْ
أَرْسَلْنَا
إِلَيْهِمُ
اثْنَيْنِ
فَكَذَّبُوهُمَا
فَعَزَّزْنَا
بِثَالِثٍ
فَقَالُوا
إِنَّا
إِلَيْكُم
مُّرْسَلُونَ
﴿١٤﴾
Als
Wir
zwei
zu
ihnen
sandten,
aber
sie
beide
für
Lügner
erklärten,
da
verstärkten
Wir
mit
einem
dritten.
Sie
sagten:
"Wir
sind
zu
euch
gesandt."
(14)
قَالُوا
مَا
أَنتُمْ
إِلَّا
بَشَرٌ
مِّثْلُنَا
وَمَا
أَنزَلَ
الرَّحْمَـٰنُ
مِن
شَيْءٍ
إِنْ
أَنتُمْ
إِلَّا
تَكْذِبُونَ
﴿١٥﴾
Sie
sagten:
"Ihr
seid
nur
Menschen
wie
wir,
und
der
Allerbarmer
hat
nichts
offenbart.
Ihr
lügt
nur."
(15)
قَالُوا
رَبُّنَا
يَعْلَمُ
إِنَّا
إِلَيْكُمْ
لَمُرْسَلُونَ
﴿١٦﴾
Sie
sagten:
"Unser
Herr
weiß,
dass
wir
wahrlich
zu
euch
gesandt
sind.
(16)
وَمَا
عَلَيْنَا
إِلَّا
الْبَلَاغُ
الْمُبِينُ
﴿١٧﴾
Und
uns
obliegt
nur
die
deutliche
Übermittlung."
(17)
قَالُوا
إِنَّا
تَطَيَّرْنَا
بِكُمْ
ۖ لَئِن
لَّمْ
تَنتَهُوا
لَنَرْجُمَنَّكُمْ
وَلَيَمَسَّنَّكُم
مِّنَّا
عَذَابٌ
أَلِيمٌ
﴿١٨﴾
Sie
sagten:
"Wir
sehen
ein
böses
Omen
in
euch.
Wenn
ihr
nicht
aufhört,
werden
wir
euch
sicher
steinigen,
und
euch
wird
sicher
schmerzhaftes
Leid
von
uns
widerfahren."
(18)
قَالُوا
طَائِرُكُم
مَّعَكُمْ
ۚ أَئِن
ذُكِّرْتُم
ۚ بَلْ
أَنتُمْ
قَوْمٌ
مُّسْرِفُونَ
﴿١٩﴾
Sie
sagten:
"Euer
Omen
ist
bei
euch
selbst.
Werdet
ihr
ermahnt?
Nein!
Ihr
seid
ein
maßloses
Volk."
(19)
وَجَاءَ
مِنْ
أَقْصَى
الْمَدِينَةِ
رَجُلٌ
يَسْعَىٰ
قَالَ
يَا
قَوْمِ
اتَّبِعُوا
الْمُرْسَلِينَ
﴿٢٠﴾
Und
es
kam
ein
Mann
vom
äußersten
Ende
der
Stadt
gelaufen.
Er
sagte:
"O
mein
Volk,
folgt
den
Gesandten!
(20)
اتَّبِعُوا
مَن
لَّا
يَسْأَلُكُمْ
أَجْرًا
وَهُم
مُّهْتَدُونَ﴿٢١﴾
Folgt
denen,
die
keinen
Lohn
von
euch
fordern
und
die
rechtgeleitet
sind!
(21)
۞ وَمَا
لِيَ
لَا
أَعْبُدُ
الَّذِي
فَطَرَنِي
وَإِلَيْهِ
تُرْجَعُونَ
﴿٢٢﴾
۞ Und
warum
sollte
ich
nicht
Dem
dienen,
Der
mich
erschuf
und
zu
Dem
ihr
zurückkehrt?
(22)
أَأَتَّخِذُ
مِن
دُونِهِ
آلِهَةً
إِن
يُرِدْنِ
الرَّحْمَـٰنُ
بِضُرٍّ
لَّا
تُغْنِ
عَنِّي
شَفَاعَتُهُمْ
شَيْئًا
وَلَا
يُنقِذُونِ
﴿٢٣﴾
Soll
ich
mir
außer
Ihm
Götter
nehmen?
Wenn
der
Allerbarmer
mir
Leid
zufügen
will,
nutzt
ihre
Fürsprache
mir
nichts,
noch
können
sie
mich
retten.
(23)
إِنِّي
إِذًا
لَّفِي
ضَلَالٍ
مُّبِينٍ
﴿٢٤﴾
Ich
wäre
dann
in
deutlichem
Irrtum.
(24)
إِنِّي
آمَنتُ
بِرَبِّكُمْ
فَاسْمَعُونِ
﴿٢٥﴾
Ich
glaube
an
euren
Herrn,
so
hört
mir
zu."
(25)
قِيلَ
ادْخُلِ
الْجَنَّةَ
ۖ قَالَ
يَا
لَيْتَ
قَوْمِي
يَعْلَمُونَ
﴿٢٦﴾
Ihm
wurde
gesagt:
"Tritt
in
das
Paradies
ein."
Er
sagte:
"O
würden
mein
Volk
doch
wissen,
(26)
بِمَا
غَفَرَ
لِي
رَبِّي
وَجَعَلَنِي
مِنَ
الْمُكْرَمِينَ
﴿٢٧﴾
dass
mein
Herr
mir
vergeben
und
mich
zu
den
Geehrten
gemacht
hat!"
(27)
وَمَا
أَنزَلْنَا
عَلَىٰ
قَوْمِهِ
مِن
بَعْدِهِ
مِن
جُندٍ
مِّنَ
السَّمَاءِ
وَمَا
كُنَّا
مُنزِلِينَ
﴿٢٨﴾
Und
Wir
sandten
nach
ihm
kein
Heer
vom
Himmel
gegen
sein
Volk
herab,
noch
sandten
Wir
sonst
herab.
(28)
إِن
كَانَتْ
إِلَّا
صَيْحَةً
وَاحِدَةً
فَإِذَا
هُمْ
خَامِدُونَ﴿٢٩﴾
Es
war
nur
ein
einziger
Schrei,
und
da
waren
sie
erloschen.
(29)
يَا
حَسْرَةً
عَلَى
الْعِبَادِ
ۚ مَا
يَأْتِيهِم
مِّن
رَّسُولٍ
إِلَّا
كَانُوا
بِهِ
يَسْتَهْزِئُونَ
﴿٣٠﴾
O
welch
ein
Bedauern
über
die
Diener!
Es
kam
zu
ihnen
kein
Gesandter,
ohne
dass
sie
ihn
verspotteten.
(30)
أَلَمْ
يَرَوْا
كَمْ
أَهْلَكْنَا
قَبْلَهُم
مِّنَ
الْقُرُونِ
أَنَّهُمْ
إِلَيْهِمْ
لَا
يَرْجِعُونَ
﴿٣١﴾
Haben
sie
nicht
gesehen,
wie
viele
Generationen
Wir
vor
ihnen
vernichteten?
Sie
kehren
nicht
zu
ihnen
zurück.
(31)
وَإِن
كُلٌّ
لَّمَّا
جَمِيعٌ
لَّدَيْنَا
مُحْضَرُونَ
﴿٣٢﴾
Und
sie
alle
werden
sicher
vor
Uns
versammelt
vorgeführt.
(32)
وَآيَةٌ
لَّهُمُ
الْأَرْضُ
الْمَيْتَةُ
أَحْيَيْنَاهَا
وَأَخْرَجْنَا
مِنْهَا
حَبًّا
فَمِنْهُ
يَأْكُلُونَ
﴿٣٣﴾
Und
ein
Zeichen
für
sie
ist
die
tote
Erde.
Wir
machen
sie
lebendig
und
bringen
aus
ihr
Korn
hervor,
davon
essen
sie.
(33)
وَجَعَلْنَا
فِيهَا
جَنَّاتٍ
مِّن
نَّخِيلٍ
وَأَعْنَابٍ
وَفَجَّرْنَا
فِيهَا
مِنَ
الْعُيُونِ
﴿٣٤﴾
Und
Wir
machten
darauf
Gärten
mit
Palmen
und
Reben
und
ließen
Quellen
darin
entspringen,
(34)
لِيَأْكُلُوا
مِن
ثَمَرِهِ
وَمَا
عَمِلَتْهُ
أَيْدِيهِمْ
ۖ أَفَلَا
يَشْكُرُونَ
﴿٣٥﴾
damit
sie
von
ihren
Früchten
essen.
Ihre
Hände
haben
sie
nicht
gemacht.
Wollen
sie
denn
nicht
dankbar
sein?
(35)
سُبْحَانَ
الَّذِي
خَلَقَ
الْأَزْوَاجَ
كُلَّهَا
مِمَّا
تُنبِتُ
الْأَرْضُ
وَمِنْ
أَنفُسِهِمْ
وَمِمَّا
لَا
يَعْلَمُونَ
﴿٣٦﴾
Preis
sei
Dem,
Der
alle
Artenpaare
erschuf
von
dem,
was
die
Erde
sprießen
lässt,
und
von
ihnen
selbst
und
von
dem,
was
sie
nicht
wissen.
(36)
وَآيَةٌ
لَّهُمُ
اللَّيْلُ
نَسْلَخُ
مِنْهُ
النَّهَارَ
فَإِذَا
هُم
مُّظْلِمُونَ
﴿٣٧﴾
Und
ein
Zeichen
für
sie
ist
die
Nacht.
Wir
ziehen
den
Tag
von
ihr
ab,
und
da
sind
sie
in
Finsternis.
(37)
وَالشَّمْسُ
تَجْرِي
لِمُسْتَقَرٍّ
لَّهَا
ۚ ذَٰلِكَ
تَقْدِيرُ
الْعَزِيزِ
الْعَلِيمِ
﴿٣٨﴾
Und
die
Sonne
eilt
zu
ihrem
Aufenthaltsort.
Das
ist
die
Bestimmung
des
Allmächtigen,
des
Allwissenden.
(38)
وَالْقَمَرَ
قَدَّرْنَاهُ
مَنَازِلَ
حَتَّىٰ
عَادَ
كَالْعُرْجُونِ
الْقَدِيمِ
﴿٣٩﴾
Und
den
Mond
bestimmten
Wir
zu
Stationen,
bis
er
wie
ein
alter
Palmzweig
wird.
(39)
لَا
الشَّمْسُ
يَنبَغِي
لَهَا
أَن
تُدْرِكَ
الْقَمَرَ
وَلَا
اللَّيْلُ
سَابِقُ
النَّهَارِ
ۚ وَكُلٌّ
فِي
فَلَكٍ
يَسْبَحُونَ﴿٤٠﴾
Weder
der
Sonne
gebührt
es,
den
Mond
einzuholen,
noch
die
Nacht
dem
Tag
zuvorzukommen.
Jeder
schwimmt
in
einer
Umlaufbahn.
(40)
وَآيَةٌ
لَّهُمْ
أَنَّا
حَمَلْنَا
ذُرِّيَّتَهُمْ
فِي
الْفُلْكِ
الْمَشْحُونِ
﴿٤١﴾
Und
ein
Zeichen
für
sie
ist,
dass
Wir
ihre
Nachkommenschaft
im
beladenen
Schiff
trugen.
(41)
وَخَلَقْنَا
لَهُم
مِّنمِّثْلِهِ
مَا
يَرْكَبُونَ
﴿٤٢﴾
Und
Wir
erschufen
für
sie
ähnliches,
worauf
sie
fahren.
(42)
وَإِن
نَّشَأْ
نُغْرِقْهُمْ
فَلَا
صَرِيخَ
لَهُمْ
وَلَا
هُمْ
يُنقَذُونَ
﴿٤٣﴾
Und
wenn
Wir
wollen,
ertränken
Wir
sie,
dann
gibt
es
für
sie
keinen
Helfer,
noch
werden
sie
gerettet,
(43)
إِلَّا
رَحْمَةً
مِّنَّا
وَمَتَاعًا
إِلَىٰ
حِينٍ
﴿٤٤﴾
außer
aus
Barmherzigkeit
von
Uns
und
als
Nutzen
auf
Zeit.
(44)
وَإِذَا
قِيلَ
لَهُمُ
اتَّقُوا
مَا
بَيْنَ
أَيْدِيكُمْ
وَمَا
خَلْفَكُمْ
لَعَلَّكُمْ
تُرْحَمُونَ﴿٤٥﴾
Und
wenn
zu
ihnen
gesagt
wird:
"Hütet
euch
vor
dem,
was
vor
euch
und
hinter
euch
ist,
auf
dass
ihr
Erbarmen
findet!"
(45)
وَمَا
تَأْتِيهِم
مِّنْ
آيَةٍ
مِّنْ
آيَاتِ
رَبِّهِمْ
إِلَّا
كَانُوا
عَنْهَا
مُعْرِضِينَ﴿٤٦﴾
Und
es
kommt
zu
ihnen
kein
Zeichen
von
den
Zeichen
ihres
Herrn,
ohne
dass
sie
sich
davon
abwenden.
(46)
وَإِذَا
قِيلَ
لَهُمْ
أَنفِقُوا
مِمَّا
رَزَقَكُمُ
اللَّـهُ
قَالَ
الَّذِينَ
كَفَرُوا
Und
wenn
zu
ihnen
gesagt
wird:
"Gebt
aus
von
dem,
was
Allah
euch
beschert
hat",
sagen
die
Ungläubigen
لِلَّذِينَ
آمَنُوا
أَنُطْعِمُ
مَن
لَّوْ
يَشَاءُ
اللَّـهُ
أَطْعَمَهُ
إِنْ
أَنتُمْ
إِلَّا
فِي
ضَلَالٍ
مُّبِينٍ
﴿٤٧﴾
zu
den
Gläubigen:
"Sollen
wir
jemanden
speisen,
den
Allah
speisen
würde,
wenn
Er
wollte?
Ihr
seid
nur
in
deutlichem
Irrtum."
(47)
وَيَقُولُونَ
مَتَىٰ
هَـٰذَا
الْوَعْدُ
إِن
كُنتُمْ
صَادِقِينَ
﴿٤٨﴾
Und
sie
sagen:
"Wann
wird
dieses
Versprechen
sein,
wenn
ihr
wahrhaftig
seid?"
(48)
مَا
يَنظُرُونَ
إِلَّا
صَيْحَةً
وَاحِدَةً
تَأْخُذُهُمْ
وَهُمْ
يَخِصِّمُونَ
﴿٤٩﴾
Sie
erwarten
nur
einen
einzigen
Schrei,
der
sie
ergreift,
während
sie
streiten.
(49)
فَلَا
يَسْتَطِيعُونَ
تَوْصِيَةً
وَلَا
إِلَىٰ
أَهْلِهِمْ
يَرْجِعُونَ
﴿٥٠﴾
Dann
können
sie
keine
Verfügung
treffen,
noch
zu
ihren
Familien
zurückkehren.
(50)
وَنُفِخَ
فِي
الصُّورِ
فَإِذَا
هُم
مِّنَ
الْأَجْدَاثِ
إِلَىٰ
رَبِّهِمْ
يَنسِلُونَ
﴿٥١﴾
Und
es
wird
ins
Horn
geblasen,
und
da
eilen
sie
aus
den
Gräbern
zu
ihrem
Herrn.
(51)
قَالُوا
يَا
وَيْلَنَا
مَن
بَعَثَنَا
مِن
مَّرْقَدِنَا
ۜۗ هَـٰذَا
مَا
وَعَدَ
الرَّحْمَـٰنُ
وَصَدَقَ
الْمُرْسَلُونَ﴿٥٢﴾
Sie
sagen:
"O
wehe
uns!
Wer
hat
uns
aus
unserer
Schlafstätte
auferweckt?
Das
ist,
was
der
Allerbarmer
verhieß,
und
die
Gesandten
sprachen
die
Wahrheit."
(52)
إِن
كَانَتْ
إِلَّا
صَيْحَةً
وَاحِدَةً
فَإِذَا
هُمْ
جَمِيعٌ
لَّدَيْنَا
مُحْضَرُونَ﴿٥٣﴾
Es
war
nur
ein
einziger
Schrei,
und
da
sind
sie
alle
bei
Uns
versammelt
vorgeführt.
(53)
فَالْيَوْمَ
لَا
تُظْلَمُ
نَفْسٌ
شَيْئًا
وَلَا
تُجْزَوْنَ
إِلَّا
مَا
كُنتُمْ
تَعْمَلُونَ
﴿٥٤﴾
Heute
wird
keiner
Seele
etwas
Unrecht
getan,
und
ihr
werdet
nur
vergolten
für
das,
was
ihr
zu
tun
pflegtet.
(54)
إِنَّ
أَصْحَابَ
الْجَنَّةِ
الْيَوْمَ
فِي
شُغُلٍ
فَاكِهُونَ
﴿٥٥﴾
Wahrlich,
die
Gefährten
des
Paradieses
sind
heute
in
Beschäftigung
voller
Freude.
(55)
هُمْ
وَأَزْوَاجُهُمْ
فِي
ظِلَالٍ
عَلَى
الْأَرَائِكِ
مُتَّكِئُونَ
﴿٥٦﴾
Sie
und
ihre
Gattinen
sind
in
Schatten
auf
Liegen
gestützt.
(56)
لَهُمْ
فِيهَا
فَاكِهَةٌ
وَلَهُم
مَّا
يَدَّعُونَ
﴿٥٧﴾
Darin
gibt
es
für
sie
Früchte
und
was
immer
sie
begehren.
(57)
سَلَامٌ
قَوْلًا
مِّن
رَّبٍّ
رَّحِيمٍ
﴿٥٨﴾
"Frieden!"
- ein
Wort
von
einem
barmherzigen
Herrn.
(58)
وَامْتَازُوا
الْيَوْمَ
أَيُّهَا
الْمُجْرِمُونَ
﴿٥٩﴾
"Und
sondert
euch
heute
ab,
o
ihr
Übeltäter!
(59)
أَلَمْ
أَعْهَدْ
إِلَيْكُمْ
يَا
بَنِي
آدَمَ
أَن
لَّا
تَعْبُدُوا
الشَّيْطَانَ
ۖ إِنَّهُ
لَكُمْ
عَدُوٌّ
مُّبِينٌ
﴿٦٠﴾
Habe
Ich
euch
nicht
anbefohlen,
o
Kinder
Adams,
dass
ihr
nicht
dem
Satan
dient?
Er
ist
euch
ein
deutlicher
Feind.
(60)
وَأَنِ
اعْبُدُونِي
ۚهَـٰذَا
صِرَاطٌ
مُّسْتَقِيمٌ
﴿٦١﴾
Und
dass
ihr
Mir
dient?
Das
ist
ein
gerader
Weg.
(61)
وَلَقَدْ
أَضَلَّ
مِنكُمْ
جِبِلًّا
كَثِيرًا
ۖأَفَلَمْ
تَكُونُوا
تَعْقِلُونَ
﴿٦٢﴾
Und
er
führte
viele
Scharen
von
euch
in
die
Irre.
Hattet
ihr
denn
keinen
Verstand?
(62)
هَـٰذِهِ
جَهَنَّمُ
الَّتِي
كُنتُمْ
تُوعَدُونَ﴿٦٣﴾
Das
ist
die
Hölle,
die
euch
angedroht
wurde.
(63)
اصْلَوْهَا
الْيَوْمَ
بِمَا
كُنتُمْ
تَكْفُرُونَ
﴿٦٤﴾
Brennt
heute
darin
dafür,
dass
ihr
ungläubig
wart.
(64)
الْيَوْمَ
نَخْتِمُ
عَلَىٰ
أَفْوَاهِهِمْ
وَتُكَلِّمُنَا
أَيْدِيهِمْ
وَتَشْهَدُ
أَرْجُلُهُم
بِمَا
كَانُوا
يَكْسِبُونَ﴿٦٥﴾
Heute
versiegeln
Wir
ihre
Münder,
und
ihre
Hände
werden
zu
Uns
sprechen
und
ihre
Füße
bezeugen,
was
sie
erworben
haben.
(65)
وَلَوْ
نَشَاءُ
لَطَمَسْنَا
عَلَىٰ
أَعْيُنِهِمْ
فَاسْتَبَقُوا
الصِّرَاطَ
فَأَنَّىٰ
يُبْصِرُونَ
﴿٦٦﴾
Und
wenn
Wir
wollten,
könnten
Wir
ihre
Augen
auslöschen,
dann
würden
sie
um
den
Weg
wetteifern,
aber
wie
sollten
sie
sehen?
(66)
وَلَوْ
نَشَاءُ
لَمَسَخْنَاهُمْ
عَلَىٰ
مَكَانَتِهِمْ
فَمَا
اسْتَطَاعُوا
مُضِيًّا
وَلَا
يَرْجِعُونَ
﴿٦٧﴾
Und
wenn
Wir
wollten,
könnten
Wir
sie
an
ihrem
Platz
verwandeln,
dann
könnten
sie
weder
vorwärts
gehen
noch
zurückkehren.
(67)
وَمَن
نُّعَمِّرْهُ
نُنَكِّسْهُ
فِي
الْخَلْقِ
ۖ أَفَلَا
يَعْقِلُونَ
﴿٦٨﴾
Und
wen
Wir
lange
leben
lassen,
den
lassen
Wir
in
der
Schöpfung
zurückkehren.
Haben
sie
denn
keinen
Verstand?
(68)
وَمَا
عَلَّمْنَاهُ
الشِّعْرَ
وَمَا
يَنبَغِي
لَهُ
ۚ إِنْ
هُوَ
إِلَّا
ذِكْرٌ
وَقُرْآنٌ
مُّبِينٌ
﴿٦٩﴾
Und
Wir
haben
ihm
nicht
die
Dichtkunst
gelehrt,
und
es
steht
ihm
nicht
an.
Es
ist
nur
eine
Ermahnung
und
ein
deutlicher
Quran,
(69)
لِّيُنذِرَ
مَن
كَانَ
حَيًّا
وَيَحِقَّ
الْقَوْلُ
عَلَى
الْكَافِرِينَ﴿٧٠﴾
um
den
zu
warnen,
der
lebt,
und
damit
das
Wort
gegen
die
Ungläubigen
gerechtfertigt
wird.
(70)
أَوَلَمْ
يَرَوْا
أَنَّا
خَلَقْنَا
لَهُم
مِّمَّا
عَمِلَتْ
أَيْدِينَا
أَنْعَامًا
فَهُمْ
لَهَا
مَالِكُونَ
﴿٧١﴾
Haben
sie
nicht
gesehen,
dass
Wir
für
sie
von
dem,
was
Unsere
Hände
gemacht
haben,
Vieh
erschufen,
sodass
sie
darüber
verfügen?
(71)
وَذَلَّلْنَاهَا
لَهُمْ
فَمِنْهَا
رَكُوبُهُمْ
وَمِنْهَا
يَأْكُلُونَ
﴿٧٢﴾
Und
Wir
machten
es
ihnen
gefügig,
so
dienen
einige
davon
als
Reittiere
und
einige
essen
sie.
(72)
وَلَهُمْ
فِيهَا
مَنَافِعُ
وَمَشَارِبُ
ۖ أَفَلَا
يَشْكُرُونَ
﴿٧٣﴾
Und
sie
haben
daran
Nutzen
und
Getränke.
Wollen
sie
denn
nicht
dankbar
sein?
(73)
وَاتَّخَذُوا
مِن
دُونِ
اللَّـهِ
آلِهَةً
لَّعَلَّهُمْ
يُنصَرُونَ
﴿٧٤﴾
Und
sie
haben
sich
außer
Allah
Götter
genommen,
auf
dass
ihnen
geholfen
werde.
(74)
لَا
يَسْتَطِيعُونَ
نَصْرَهُمْ
وَهُمْ
لَهُمْ
جُندٌ
مُّحْضَرُونَ
﴿٧٥﴾
Sie
können
ihnen
nicht
helfen,
doch
sie
werden
als
Heer
für
sie
vorgeführt.
(75)
فَلَا
يَحْزُنكَ
قَوْلُهُمْ
ۘ إِنَّا
نَعْلَمُ
مَا
يُسِرُّونَ
وَمَا
يُعْلِنُونَ
﴿٧٦﴾
So
lasse
dich
ihre
Rede
nicht
betrüben.
Wir
wissen
wahrlich,
was
sie
verbergen
und
was
sie
offenlegen.
(76)
أَوَلَمْ
يَرَ
الْإِنسَانُ
أَنَّا
خَلَقْنَاهُ
مِن
نُّطْفَةٍ
فَإِذَا
هُوَ
خَصِيمٌ
مُّبِينٌ
﴿٧٧﴾
Sieht
der
Mensch
nicht,
dass
Wir
ihn
aus
einem
Tropfen
erschufen,
und
da
ist
er
ein
deutlicher
Widersacher?
(77)
وَضَرَبَ
لَنَا
مَثَلًا
وَنَسِيَ
خَلْقَهُ
ۖ قَالَ
مَن
يُحْيِي
الْعِظَامَ
وَهِيَ
رَمِيمٌ
﴿٧٨﴾
Und
er
prägt
Uns
ein
Gleichnis
und
vergisst
seine
eigene
Erschaffung.
Er
sagt:
"Wer
belebt
die
Knieder,
wenn
sie
verwest
sind?"
(78)
قُلْ
يُحْيِيهَا
الَّذِي
أَنشَأَهَا
أَوَّلَ
مَرَّةٍ
ۖ وَهُوَ
بِكُلِّ
خَلْقٍ
عَلِيمٌ
﴿٧٩﴾
Sprich:
"Beleben
wird
sie
Der,
Der
sie
das
erste
Mal
entstehen
ließ.
Und
Er
kennt
jede
Schöpfung.
(79)
الَّذِي
جَعَلَ
لَكُم
مِّنَ
الشَّجَرِ
الْأَخْضَرِ
نَارًا
فَإِذَا
أَنتُم
مِّنْهُ
تُوقِدُونَ
﴿٨٠﴾
Der
für
euch
aus
dem
grünen
Baum
Feuer
macht,
und
siehe,
davon
entzündet
ihr."
(80)
أَوَلَيْسَ
الَّذِي
خَلَقَ
السَّمَاوَاتِ
وَالْأَرْضَ
بِقَادِرٍ
عَلَىٰ
أَن
يَخْلُقَ
Ist
nicht
Der,
Der
die
Himmel
und
die
Erde
erschuf,
imstande,
ihresgleichen
مِثْلَهُم
ۚ بَلَىٰ
وَهُوَ
الْخَلَّاقُ
الْعَلِيمُ﴿٨١﴾
zu
erschaffen?
Jawohl!
Und
Er
ist
der
Allerschaffer,
der
Allwissende.
(81)
إِنَّمَا
أَمْرُهُ
إِذَا
أَرَادَ
شَيْئًا
أَن
يَقُولَ
لَهُ
كُن
فَيَكُونُ
﴿٨٢﴾
Sein
Befehl,
wenn
Er
etwas
will,
ist
nur,
zu
ihm
zu
sagen:
"Sei!",
und
es
ist.
(82)
فَسُبْحَانَ
الَّذِي
بِيَدِهِ
مَلَكُوتُ
كُلِّ
شَيْءٍ
وَإِلَيْهِ
تُرْجَعُونَ
﴿٨٣﴾
Preis
sei
Dem,
in
Dessen
Hand
die
Herrschaft
über
alle
Dinge
ist,
und
zu
Ihm
werdet
ihr
zurückgebracht.
(83)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Abdul Rahman Al-sudais
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.